Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 33.2.

Несомненно, эта девушка была рабыней-русалкой, на протяжении многих поколений привыкшей служить людям и обученной быть покорной. Мадам Жуи бросила на неё холодный взгляд и презрительно усмехнулась.

— Мадам, молодой господин Су Мо пробудился, — сообщила девушка, похлопав её по спине, и, не дожидаясь ответа, поспешила удалиться.

Госпожа Жуи вскочила на ноги.

— Извольте приготовить ужин для молодого господина? — обратилась она к Цайхэ, которая, казалось, была не в себе. Её лицо побледнело, и она колебалась.

— В чём дело? — спросила мадам Жуи, заметив её нерешительность. — Ну же, не стойте как вкопанная!

Цайхэ взяла её под локоть и тихо произнесла:

— Слуга, который прислуживал господину Су Мо прошлой ночью, скончался.

— Скончался? — воскликнула госпожа Жуи. — Как это произошло?

Цайхэ, бледная от потрясения, сообщила:

— Слуги не подозревали об этом. Когда они вошли в комнату молодого хозяина ранним утром, они обнаружили, что Инь Эр лежит на кровати без одежды и мёртвая. Её руки и ноги были покрыты порезами, а кровать была залита кровью. Мастер Су Мо уже проснулся. Он принял ванну во внутреннем зале и смыл за собой ведро, полное крови. Слуги в страхе разбежались.

Госпожа Жуи, также потрясённая, спросила:

— Почему? Как это могло произойти?

Прежде чем Цайхэ успела ответить, полог, ниспадавший с бусин, обрамлявших сиденье, приподнялся, и раздался бесстрастный голос:

— Это я убил её, — вмешался мастер Су Мо, прерывая рассказ Цайхэ.

Мадам Жуи была поражена, увидев его, но ничего не сказала, лишь махнула Цайхэ рукой, чтобы та ушла. Опустив полог, она почтительно приветствовала Су Мо и спросила:

— Почему вы здесь? Молодого господина не должно было быть видно, я предупреждаю вас на всякий случай...

Су Мо снова прервал её, войдя и усевшись.

— Вы можете видеть? — глаза мадам Жуи вспыхнули ярким светом, и она с радостью взглянула на него. — Молодой господин был слеп с детства, но теперь он прозрел!

Су Мо слабо улыбнулся. В его тёмно-синих глазах была печаль, но он научился видеть без них.

Мадам Жуи посмотрела на него с радостью.

— Поздравляю, молодой господин! — сказала она. — Молодой господин вернулся, и теперь мы можем вздохнуть с облегчением.

Су Мо охватило чувство глубокого отвращения к самому себе, и он ощутил прилив самоненавистничества. Закрыв лицо ладонями, он обратился к госпоже Жуи:

— Мадам Жуи, с меня довольно. Я махнул рукой на всё.

— Хозяин, что случилось? — спросила мадам Жуи, явно застигнутая врасплох.

— Это из-за Инь Эр? — быстро спросила она. — Маленькой девочки? Хозяин, не волнуйтесь, она в любом случае умерла бы, если бы не служила вам хорошо. Вам не о чем беспокоиться.

— Нет, она была мне весьма полезна, — ответил Су Мо и, улыбнувшись, поднял голову. Его голос внезапно изменился, а в глазах появилось изумление.

— У неё было очаровательное, прекрасное лицо и тёплое тело. Я был весьма доволен ею. Тётушка Жуи, вам когда-нибудь бывает холодно? Наша русалочья кровь холодна, как у рыб. Но отчего же мне так часто бывает холодно? Я не могу уснуть, если не обниму ночью женщину.

Госпожа Жуи, пребывая в состоянии оцепенения, внимала речам своего собеседника, не зная, как реагировать. Она лишь наблюдала, как этот кукловод забавлялся с маленькой куклой в своих руках, чьи руки также были обагрены кровью.

Когда она обратила свой взор на куклу, та внезапно открыла глаза и странно улыбнулась.

— О, боже мой! — вскричала мадам Жуи, не в силах сдержать потрясения. Чашка в её руках разлетелась на мелкие осколки. Она перевела взгляд на куклу в руках Су Мо и воскликнула:

— Как она может смеяться? Почему всё осталось неизменным? Мастер Су Мо совершенно такой же, как и прежде.

— А`но всегда был назойливым. После своего возвращения к жизни он стал ещё более навязчивым, — Су Мо ответил бесстрастно, не выказывая удивления. Он резко повернул руку и зажал рот куклы. Между его бровей залегла складка. С явным отвращением он продолжил:

— Он постоянно докучает мне и всегда стремится делать то, чего я не желаю. В прошлый раз он напал на девушку из Мяо. А теперь он убил Ин Эр. Я сказал, что могу согреть его, но он всё равно твердит, что человеческая кровь теплее.

Мадам Жуи глубоко вздохнула и посмотрела на Су Мо, который говорил сам с собой.

— Что ты сказал? Ты сказал, что мастер Су Но вернулся к жизни? Он же умер, когда ему не было и года?

— «Он был мёртв… С момента его рождения народ Кунсан обращался с ним, как с игрушкой, и вскоре его не стало».

Кукольник провёл рукой по волосам куклы и что-то прошептал. В этот момент их лица были так похожи на живые, словно это были близнецы.

— «Я не хотел, чтобы он просто сгнил в земле. Я создал А`но как марионетку… Я разорвал его суставы, связал нитями и позволил ему двигаться, как живому, таская его за собой повсюду…»

— «О, боже мой, господин Су Мо», — мадам Жуи увидела лицо Су Мо, и её сердце похолодело. Она тихо воскликнула:

— «Господин Су Мо, с вами всё в порядке?»

Внезапно в уголках губ Су Мо появилась улыбка:

— «В конце концов, я всё ещё жив».

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама