Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 41.1.

Внезапно она осознала: «Это была русалка!»

Её разум начал затуманиваться, и она начала задыхаться, захлёбываясь водой. Её охватило глубокое сожаление: «По чему ей приходится умереть здесь так внезапно? Мужун Сюй… Мужун Сюй всё ещё был в руках бандитов!»

При мысли об этом она ощутила прилив нежелания, и На Шэн изо всех сил начала сопротивляться. Внезапно она не поняла, почему, но всё её тело начало сильно дрожать. Руки русалки разжались от боли, и она поплыла прочь, её кроваво-красное тело скользило по прозрачной воде.

На Шэн больше не заботилась ни о чём и сразу же поплыла вверх по течению. Она выбралась из воды, тяжело дыша, и выползла на берег, её руки и ноги были мокрыми. В сумерках она увидела свой халат, который сбросила, когда заходила в воду. Её отбросило на десятки футов в сторону, но она этого не осознавала. Дно реки всё это время боролось с течением, но она проплыла так далеко, не замечая этого.

На Шэн, выбравшись из водоворота событий, с трудом поднялась на ноги, пошатнулась и устремилась вперёд. Преисполненная решимости достичь безопасного места, она ощущала себя обессиленной, из её рта вырвались несколько глотков воды.

Заходящее солнце почти скрылось за горами. В небе высоко поднималась белая пагода, окружённая стаей птиц со светящимися крыльями, это было похоже на волшебную сказку. Однако в этом мирном месте люди и события, с которыми она столкнулась за последние несколько дней, ничем не отличались от хаоса Чжунчжоу. Они были даже более опасными и зловещими.

Внезапно в её сознании эхом прозвучали слова кукловода с вершины заснеженной горы. И хотя На Шэн никогда не сдавалась, измученная, она потеряла надежду.

Возможно, странный кукловод по имени Су Мо был прав, этому сну пришло время завершиться.

После краткого отдыха и обретения душевного равновесия На Шэн предприняла попытку подняться, взяла свою сумку и продолжила свой путь. Она осознавала, что её задача — добраться до уездного города и найти Си Джина, чтобы спасти его, иначе жизнь Мужуна окажется под угрозой.

Странная русалка больше не появлялась на берегу, но На Шэн с опаской удалялась от реки, пока не прошла около мили и не оказалась на мелководном пляже. С чувством облегчения она остановилась, чтобы попытаться отыскать дорогу назад, но, к своему удивлению, она заблудилась и не знала, как вернуться в уезд Таоюань.

Внезапно что-то ударило её по ногам. Она посмотрела вниз, вскрикнула от неожиданности и отпрыгнула в сторону. На пляже она обнаружила тело, вынесенное волной из реки. Плечи русалки были погружены в воду, а волосы, выброшенные волнами на берег, имели странный тёмно-синий оттенок. Это была та самая русалка, которая ранее утянула её в воду.

Узрев её облик, На Шэн испытала потрясение и отступила на несколько шагов.

Едва ступив на берег, На Шэн была поражена открывшимся её взору зрелищем: в водах реки, окрашенных в кроваво-красный цвет, без сознания лежала русалка. Длинные тёмно-синие волосы обрамляли её лицо, а кожа казалась бледной и лишённой жизни. Это было поистине величественное зрелище.

На Шэн с облегчением вздохнула, увидев русалку, и отступила назад. «Такая красивая… Зачем ты хотела убить меня без причины?» — пробормотала она чуть слышно.

Словно в ответ на её слова, пальцы русалки внезапно слегка шевельнулись в воде. На Шэн была так напугана, что отступила на несколько шагов назад. Но русалка не двигалась и не предпринимала никаких действий. На Шэн вздохнула с облегчением, но внезапно почувствовала себя ужасно неловко. Если бы она ушла, русалка, вероятно, умерла бы.

Воспоминания о том, что другое живое существо может оказаться в опасности, заставили На Шэн содрогнуться и замереть на месте. Она не смогла сделать следующий шаг. После минутного колебания она обратила взор на свою забинтованную руку, и внезапно её глаза заблестели.

«Да, отчего я так испугалась? У меня есть „Таньхуа“, чего мне страшиться?» — подумала она.

Собравшись с духом, она вошла в воду и вытащила русалку. Девушка из Мяо даже не задумывалась о том, чтобы она делала, если бы «Тяньхуа» не появился, когда русалка её топила.

Очевидно, эта русалка и впрямь находилась в бедственном положении. Она не шевелилась, когда её извлекали из воды. Её руки и ноги были холодны как лёд, лицо бледно, а глаза плотно закрыты.

На Шэн охватило беспокойство: «Неужели она уже покинула этот мир?» — пронеслось в её мыслях. Она поспешно подхватила русалку и прислонила её к камням у реки. Отбросив в сторону пряди её необычных волос, На Шэн принялась проверять пульс, внимательно вглядываясь в её лицо. Холодный воздух, коснувшийся её руки, словно предостерегал о надвигающейся угрозе.

К счастью, помощь подоспела вовремя. На Шэн с облегчением вздохнула, но не знала, как действовать дальше. Она попыталась помочь русалке, похлопывая её по спине, но вода всё ещё сковывала её движения, и она продолжала барахтаться, не осознавая происходящего. На Шэн почувствовала своё бессилие.

Внезапно, русалка, издав стон, извергла воду, и На Шэн, продолжая похлопывать её по спине, с удивлением спросила: «Как ты?»

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама