Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 49.2. (18+)

Янь Си, устремив взор на мадам Жуи, увидел, что её лучезарная улыбка исполнена печалью. Он склонил голову в знак согласия и испустил вздох:

— Рано или поздно мы обратим взоры к лазурному небосводу, но я уповаю, что наши дети смогут свободно жить в уготованном для нас мире. Янь Си — главное это наша надежда, а всё прочее не имеет значения.

После слов мадам Жуи Янь Си опустил взор, созерцая меч в своих руках, и негромко произнёс:

— Да.

Мадам Жуи улыбнулась, скрывая своё печальное лицо в тени, и испустила вздох:

— Молодой господин, вы счастливец... Только такие несчастные, как мы, могут вам завидовать. Янь Си, не отрекайтесь от счастья.

Девушка с раздражением ответила:

— Господин, не стоит более тянуть руки… вы пьяны!

Си Джин, лежавший на мягком диване, надул губы и произнёс:

— Я не пьян… Я просто хочу спать, но не могу.

— Учитель, вы не можете уснуть из-за того, что только что произошло? — спросила Тинг. — Вы действительно опечалены из-за того, что прогнали ту девушку?

Си Джин, пребывая в состоянии опьянения, покачал головой и опроверг слова Тинг:

— У неё есть Тяньхуа, так чего же мне бояться? Я более не желаю участвовать в этой борьбе за власть. Я просто устал.

Тинг с удивлением посмотрела на него:

— Так вы не можете спать из-за господина Мужуна?

Си Джин, потрясённый, чуть не разбил бутылку вина об пол:

— Почему я не могу спать из-за него?

Тинг улыбнулась, но её лицо выражало сильную печаль. Она смущённо посмотрела на Си Джина:

— Если бы Хун Шань не ушла, ваш сын, возможно, был бы того же возраста.

Воин с горькой улыбкой поднял бутылку:

— Тинг, пожалуйста, принеси мне ещё выпить.

Тинг не оставалось ничего иного, кроме как с тяжёлым вздохом обратиться к своему наставнику: «Мастер, прошу вас, не пейте больше! Если вы не совладаете с собой, то потеряете контроль над своим мечом».

Си Джин взял Тинг за руку, в его взгляде читалась нежность, а голос звучал игриво: «Моя послушная Тинг, я не могу заснуть. Пожалуйста, сходи и попроси мадам Жуи принести ещё вина».

Тинг нехотя поднялась и накинула плащ. «Уже поздно, мадам Жуи, должно быть, спит. Вместо этого я прогуляюсь по ресторанам в восточной части города».

В ночной тиши, когда даже малейшее дуновение ветра замирало, в комнату вошла женщина. Она была обнажена и радостно воскликнула: «Ах, милый, где ты был?» — и кокетливо рассмеялась, увлекая за собой вернувшегося мужчину.

«Пустая постель, — подумала она, — это одинокая постель». Она взяла его за руку и притянула к себе, не подозревая, что с его приходом пришла смерть.

«О, ты такой холодный, — произнесла она с улыбкой, прижимая его руку к своей тёплой и мягкой груди, — поднимайся скорее».

Он молчал, пока его рука не коснулась её горячей и нежной кожи. Внезапно всё его тело задрожало.

В непроглядной темноте он резко уложил её мягкое тело на кровать, и она выскользнула из его рук, упав на изголовье. Он медленно наклонился и прижал её тёплое тело к постели, словно желая заключить его в холодные объятия.

В полумраке комнаты, лишённой звёздного света, витал сладковатый аромат благовоний. Она возлегла на ложе, обратив лицо вверх, и ложе под ней едва заметно трепетало. На её устах играла лёгкая улыбка.

 

В тот миг её охватило непреодолимое желание развернуться и устремиться в игорный дом, дабы укрыться от хаоса и смятения, бушевавших в её душе.

«Да ну, не, я не могу вернуться туда и просить этих людей о помощи! Я не такая, как они!» — прошептала На Шэн, стиснув зубы, и продолжила свой путь к свету.

Стояла полночь, и холодный ветер ранней весны пронизывал до костей. На Шэн отдала свой тёплый халат Яню Си, в который был завёрнут труп акулы. На ней было лишь лёгкое платье, и она не могла унять дрожь. Тогда она подняла руки и, сделав несколько прыжков вперёд, начала согревать своё тело быстрыми шагами.

— Ах, как прекрасно! — На Шэн, подняв голову, впервые заметила белоснежную пагоду, которая словно светилась на краю неба в ночной темноте. Она остановилась, чтобы получше рассмотреть это чудо, и не смогла сдержать восхищения — в ночном небе белоснежная пагода сияла, освещая весь мир. Удивительно, как люди смогли создать такое великолепие.

На Шэн погрузилась в размышления об императоре, воздвигшем эту башню, и, испустив вздох, едва слышно прошептала: - «Император Кунсан, наверное, был сильным. Но зачем принцу быть таким хорошим? И что за руки у наследного принца?»

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама