На Шэн всё ещё не
могла прийти в себя, а в её ушах гудел ветер. Ни Си Джина, ни Янь Си нигде не
было видно.
Оглядевшись, На
Шэн воскликнула: "Ах... Я так быстро убежала! За мной ведь никто не
гнался, верно? Но я всё равно буду ждать снаружи, чтобы Янь Си не увидел меня.
Я снова закрою лицо руками..."
Однако, прежде
чем она успела уйти, из задней комнаты внезапно раздался голос: "Брат!
Брат!" — это была Сестричка принцесса? На Шэн была в замешательстве и
обернулась: "О, Су Мо снова издевается над человеком!" — но Си Джин
исчез!
Наступал рассвет,
и Лунма, стоявший перед заведением, почувствовал приближение дня и уход ночи.
Он поднял копыто и беспокойно заржал, словно напоминая своей хозяйке, чтобы она
поскорее возвращалась в город. Но женщина в белом не ответила. Лунма ждал
слишком долго, а затем издал протяжное шипение. Он расправил крылья и взмыл в
небо перед рассветом, исчезнув за завесой дождя.
- «Брат!» — снова
раздался взволнованный голос Бай Ин. — «Пожалуйста, приди сюда, брат».
На Шэн, несмотря
на свой страх перед таинственным кукловодом, прикусила губу и решительно
направилась к двери. Она была плотно закрыта, но девушка без труда открыла её и
вошла в комнату, наполненную ароматом благовоний.
«Закрой дверь,
брат! Я исчезну под светом». Голос Бай Ин доносился из-за занавесок, но за ними
никого не было видно. На Шэн послушно закрыла дверь, и в комнате стало темно.
Лишь маленькая свеча за тяжёлыми шторами давала немного света.
— Сестричка
принцесса, — тихо позвала она, внезапно ощутив страх. Она подошла к тому месту,
где пряталась Бай Ин. — Это я, На Шэн. Си Джин только что ушёл.
Голос Бай Ин на
мгновение прервался, в нём звучало разочарование. — Девочка Шэн? Не подходи
ближе. Я не хочу тебя напугать.
На Шэн охватил
необъяснимый страх, но она не позволила себе проявить слабость. С решимостью на
лице она произнесла: «Я не боюсь». Однако, прежде чем она успела закончить
фразу, она споткнулась о что-то мягкое под ногами и упала на кровать. Её руки
покрылись липкой зловонной жидкостью, и, увидев, что это, девушка из Мяо
закричала.
Перед ней лежала
кукла по имени А`но, вся в крови и корчась от боли. Когда На Шэн увидела куклу,
её страх усилился ещё больше, чем при виде трупа. Она отшатнулась от ужаса.
«Что случилось с Су Мо?» — спросила она. «Он снова кого-то убил?»
На Шэн,
запинаясь, пробормотала: «Принцесса, уже рассвело? Ты не можешь уйти сейчас?
Лунма ушёл один».
«Это
действительно «марионетка», — произнесла Бай Ин, словно обращаясь к самой себе.
— Боже, как он мог сотворить с собой такое?»
С трудом повернув
голову, На Шэн внезапно увидела перед собой поразительную сцену.
В тусклом свете
свечей принцесса в белом наклонилась, подняла потерявшего сознание кукловода и
осторожно вытерла кровь, сочившуюся из его суставов. Затем она аккуратно
соединила разорванные шёлковые нити, одну за другой.
«Что с ним
произошло?» — удивлённо спросила На Шэн, глядя на лежащего без сознания
мужчину.
Бай Ин
прошептала: «Уже утро, и А`но не хотел, чтобы я возвращалась в Бесцветный
город. Су Мо оборвал нити, связывавшие его с «этим». Она посмотрела на упавшую
куклу со сложным выражением лица. Её пальцы медленно разжались, и в ладони
оказалось что-то, что только что выпало из темноты.
— Ах, значит, это
существо всё-таки живое! — воскликнула На Шэн, пребывая в полном изумлении. Она
перевела взгляд на А'но и заметила, что кукла как-то странно улыбается. На лице
мужчины читалась мука, словно он испытывал невыносимые страдания.
На Шэн взяла
куклу и подошла к свече, говоря:
— Эта вещь
скверная, мы должны её сжечь!
Бай Ин, в ужасе
от происходящего, резко воскликнула, напугав На Шэн:
— Не трогай её!
Если ты её уничтожишь, то и Су Мо тоже будет уничтожен. Убить её — это всё
равно что убить Су Мо.
Кронпринцесса
объяснила На Шэн, как поступить, и велела ей опустить куклу.
На Шэн была ещё
больше удивлена и спросила:
— Правда? Я много
раз видела, как Су Мо швырял эту непослушную тварь!
Услышав это, Бай
Ин погрузилась в глубокую задумчивость. Она взглянула на спящего кукловода и
произнесла:
— Как он мог это
сделать?
На Шэн, глядя на
Бай Ин, пребывавшую в оцепенении, тихо спросила:
— Сестричка
принцесса, разве ты не ненавидишь его?
Бай Ин, взглянув
на свою подругу, ответила с лёгкой улыбкой: «Я не испытываю к нему ненависти».
На Шэн,
поражённая таким ответом, спросила: «Ты не злишься на него за то, что он
заставил тебя прыгнуть с такой высоты? Если бы я была на твоём месте, я бы
взяла нож и немедленно его убила».
Бай Ин продолжала улыбаться, не возражая против жестокого предложения На Шэн. Она нежно положила руку на плечо девушки и покачала головой.
— Ты так добра к нему, — произнесла На Шэн.
0 Комментарии