Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 80.1.

Кукловод замер, не поворачивая головы. На его лице промелькнула усмешка: «Ты храбра, но почему ты так думаешь?»

Бай Ин опустила взгляд, и её рука внезапно выскользнула из рукава. Небольшой предмет взлетел в воздух и опустился на плечо Су Мо. Тот инстинктивно протянул руку, чтобы поймать его. Он раскрыл ладони и склонил голову. Его тело слегка вздрогнуло, словно предмет попал ему в сердце. Но он быстро сжал ладонь.

Лицо куклы застыло. Су Мо посмотрел на руку своего хозяина, и его губы сжались.

Су Мо не произнёс больше ни слова. Он повернулся к игорному заведению, не оглядываясь. На его лице был пугающий отблеск. В тонких бледных пальцах читались гнев и жажда убийства. Они крепко сжались, впиваясь в кожу ладоней.

В ночной тишине раздался тихий звук, словно что-то разбилось.

Мелкий порошок рассыпался между пальцами кукловода, сверкая жемчужным сиянием в черно-серой ночи.

В воздухе, где завывал ветер, столкнулись прозрачные и чёрные, словно смоль, крылья лунмы. Две группы существ из подземного мира пронеслись мимо друг друга, не обменявшись ни единым приветствием.

Княгиня Лань Ся, возглавлявшая одну из групп, заметила проносящиеся мимо чёрные крылья и, не в силах сдержать беспокойство, прошептала: «Как много духов птиц! Неужели в округе Таоюань произошла катастрофа? О нет! А что, если с наследным принцем и наследной принцессой что-то случилось? Нам нужно торопиться!»

Она повернула голову и увидела князя Чжи Юя, который со странным выражением лица смотрел в ту сторону, куда улетали духи.

— Что это? — удивлённо спросила Лань Ся.

— Лань Ся, ты только что заметила среди духов птиц раненого? — прошептала Хон Юань, обращаясь к своей спутнице, когда они галопом уносились прочь от группы монстров, скрывшихся в ночи. — Мне кажется, она знакома... Я думаю, мы видели её раньше. Ты можешь узнать её?

Лань Ся, вспоминая ужасное зрелище, которое она увидела после пожара на земле, ощутила беспокойство. «Я не придала этому особого значения», — произнесла она.

Хон Юань, слегка прикусив губу, ответила: «Это был бывший князь Бай».

Лань Ся обернулась с удивлением и посмотрела на князя Чжи, понимая, что она не шутит. «Князь Бай? Вы имеете в виду Бай Ванляо, который правил ранее, или Бай Ваньин, который занимает его место сейчас?»

Князь Чжи, погружённый в размышления, склонил голову. Его лицо выражало глубокую задумчивость. Наконец, он произнёс: «Все они одинаковы».

Княгиня Лань, мгновенно поняв смысл этих слов, спросила: «Ты хочешь сказать, что это чудовище...»

Хон Юань, не ответив прямо, медленно кивнула. Внезапно, словно почувствовав что-то, они резко натянули поводья и молча повели своих воинов Бесцветного города к разрушенному внутреннему двору.

Там, на вывеске, испещрённой хаотичными знаками, они увидели несколько крупных золотых иероглифов: «Игорный дом Жуйи».

— «Это, должно быть, то самое место», — произнесла Лань Ся, ощущая присутствие наследного принца. Она была взволнована, и у неё не было времени на размышления о том, что произошло ранее. Она быстро спешилась.

Когда он отошёл от женщины в белом, его окутала тьма. Кукловод вёл свою куклу через руины, мимо осыпающихся стен. В свете костра его лицо пылало, а глаза были пусты от ненависти и гнева. В его тёмно-синих глазах промелькнуло свирепое выражение, словно удар молнии.

Поначалу кукла, щёлкая, следовала за своим хозяином, но затем внезапно остановилась, натянув поводок в руке Су Мо. Она вытянула лапу и указала на дорогу впереди, в сторону игорного дома Жуйи, виднеющегося вдали. Однако, казалось, она указывала в неверном направлении.

Несмотря на это, кукловод совершенно не обращал внимания на свою куклу. Ошеломлённый, он шёл через руины, из-за чего А'но споткнулся и вылетел, не останавливаясь. Возможно, зная, что его хозяин в мрачном расположении духа, непослушная кукла быстро и бесшумно последовала за ним.

Перед ними стоял полуразрушенный деревянный забор. Этот непреодолимый барьер вызывал у молодого мастера морского клана глубокое удивление. Его пустые глаза, казалось, проникали сквозь преграду, словно видели далёкие уголки времени и пространства. По другую сторону забора всё ещё стоял деревянный забор, словно ворота, отделяющие их от воспоминаний.

За крепкими деревянными прутьями мелькало испуганное лицо маленького ребёнка. Он затаился в углу, не отрывая взгляда своих тёмно-синих глаз от группы людей снаружи, похожих на торговцев. Он испуганно сжался в комочек, словно мог стать совсем маленьким и исчезнуть из этого грязного и тесного пространства.

Но крепкая рука протянулась снаружи, легко подхватила его и вытащила наружу. Торговцы, взглянув на него, сказали: «Посмотрите, ему всего сорок лет. Какой молодой! В будущем он может принести вам много пользы».

— Что это у него на спине? Не то ли это большое родимое пятно? О, а в животе, должно быть, опухоль? — произнёс кто-то, протягивая руку и с брезгливостью разрывая на нём одежду. — Что хорошего в этом существе? Из него можно извлечь лишь жемчуг. Не стоит учить его ткать шёлк.

— Эй, не уходите, не уходите! О цене легко договориться. Посмотрите на него ещё раз. Он так красив, вы такого никогда прежде не видели! — взволнованно восклицал торговец, поворачивая ребёнка лицом к себе и обращаясь к прохожим.

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама