Реклама

Зеркало: Сказание о Городах Близнецах. Глава 94.1.

— Господин, не тревожьтесь обо мне, — с мягким спокойствием произнёс Мужун Сюй.

— Господин Си Джин, прошу вас, не извольте беспокоиться. Если мне удастся найти надёжного человека, коему можно будет доверить безопасность мастера Мужуна на всём протяжении пути до страны Цзечжи, я непременно так и поступлю, — произнесла величественная владелица игорного заведения, мадам Жуи, с удивительным хладнокровием. Хотя её бизнес рухнул в одночасье, она не поддалась панике и неспешно продолжила: — Я имею богатый опыт в этом деле, и у меня есть определённые связи. Будет нетрудно найти того, кто сможет позаботиться о мастере Мужуне.

— В таком случае... Благодарю вас, — произнёс Си Джин, поражённый серьёзностью, с которой говорила владелица игорного дома. Он поспешил выразить свою признательность.

— Не стоит благодарности, — промолвила мадам Жуи, с улыбкой поднимая руку и касаясь висков. — Мастер Мужун — сын Хун Шань, потомок нашего народа русалок, и мы обязаны оказать ему помощь. Более того, теперь мы, морской народ и народ Кунсана, заключили союз, и мы должны поддерживать друг друга, не подведя генерала Си Джина.

После недолгого молчания она извлекла из сумки кристально чистый нефритовый жетон и нежно погладила его. На жетоне был выгравирован символ высшей власти — двуглавая птица с золотыми крыльями. Этот дар, преподнесённый губернатору десятью старейшинами империи Кан Лю, хранился у неё долгие годы и не утратил своего значения.

— «Пусть мастер Мужун примет этот знак, имеющий две головы и золотые крылья», — произнесла мадам Жуи, внимательно рассматривая нефритовую пластину, прежде чем передать её молодому торговцу. — «Что касается вас, то после поражения армии восстановления Хун Шань оказалась в плену. После всех этих испытаний она встретила вашего отца. Когда я увидела вас, у меня возникло ощущение, что вы — моё дитя».

С глубоким вздохом мадам Жуи передала нефритовую пластину, имеющую глубокое значение.

Внезапно в воздухе раздался едва слышный звук, словно некая невидимая сила вмешалась в происходящее. Нефритовый жетон выскользнул из пальцев Мужун Сюя, и все были поражены. Си Джин, стиснув свой меч, повернул голову и увидел кукловода, сидящего в углу. Тот бесстрастно поднял руку и вложил жетон в ладонь Си Джина.

— Молодой господин? — удивилась мадам Жуи и, запинаясь, пробормотала: — Что? Молодой господин, вы против?

— Я против, — холодно ответил Су Мо. — Эту вещь нельзя дарить людям из Чжунчжоу.

— Но... но... — Мадам Жуи была озадачена возражением молодого господина. Она склонила голову и, повинуясь, прошептала: — Но мастер Мужун — сын Хун Шань...

— Хун Шань прежде была с нами, но ныне её нет. — Не успела госпожа Жуи закончить фразу, как Су Мо прервал её. Взгляд его был пустым и холодным, но в уголках губ играла презрительная усмешка. — Тот, кто покинул нас, надеясь на защиту других, уже не представляет для нас ценности!

Эти слова, полные злобы и презрения, пронзили Мужун Сюя подобно острому клинку.

Молодой торговец резко поднял взор и устремил его на Су Мо, словно пытаясь восстановить в памяти миг, когда тот произнёс эти язвительные слова. Однако Мужун Сюй не позволил себе поддаться гневу. Напротив, он успокоил Си Джина и обратился к Су Мо: «Урок, который ты получил, заключается в том, что ты никогда в жизни не знал милосердия и не способен оценить его по достоинству».

Су Мо, собираясь заговорить с улыбкой, внезапно умолк, словно вспомнив о чём-то, и его лицо побледнело.

В воздухе повисла напряжённая тишина, и все присутствующие ощутили сгустившееся напряжение. Чжэнь Лань, не обращая внимания на На Шэна с книгой в руках, резко обернулся и, встав между двумя сторонами, рассмеялся: «У морского народа тоже бывают внутренние конфликты? Разве вам нельзя считать этого маленького брата Мужуна своим?»

Страстное желание Су Мо убить угасло, и он фыркнул, тихо произнеся одно слово: «Бастард».

Это слово заставило всех побледнеть.

На протяжении тысячелетий Юньхуан разводил русалок как рабов. Народ Кунсан и нынешняя империя Кан Лю практиковали скрещивание людей с русалками, но в результате рождалось очень мало детей смешанной расы.

Хотя владельцы этих рабов-русалок получают удовольствие от процесса их эксплуатации, они считают продолжение рода русалок чем-то постыдным. Многие зародыши, находящиеся в утробе своих матерей, не успевают развиться и погибают.

Даже среди людей, имеющих частичную связь с русалками, рождение ребёнка в результате жестокого обращения с русалками считается чем-то предосудительным. К таким детям относятся с неприязнью и называют их «бастардами».

Этот термин не используется ни одной из рас, и ювелир из Чжунчжоу никогда не пытался проникнуть в его глубинный смысл. Услышав эти два слова, он воспринял их буквально, и это вызвало в нём сильное раздражение.

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама