Реклама

Скрытое очарование – Глава 160


Охотник, увидев её, попытался незаметно уйти. Но Мянь Тан, сохраняя холодное выражение лица, окликнула его:

– Ещё не продал птицу, а уже убегаешь? Как будешь оправдываться?

Этот «охотник» оказался переодетым подчинённым из бывшей охраны её аптеки, одним из доверенных людей Фань Ху.

Поняв, что его узнали, он решительно развернулся, поставил корзину на землю и выложил на показ снежных гусей, диких кабанов и прочую дичь.

Мянь Тан сдержанно спросила:

– И как вы узнали, что мне это нужно? Сколько у вас шпионов в доме семьи Лу? И ещё… Я уже никак не связана с вашим господином. Почему вы до сих пор не ушли?

Охранник ничего не ответил и лишь бросил взгляд на переулок. Через несколько мгновений появился Фань Ху, потирая руки.

– Госпожа… то есть мисс Лю, наш господин велел следить за тем, чтобы вам ничего не требовалось. Он заметил, что вам не по вкусу местная еда, и передал через Ли-маму рецепты, чтобы доставить вам блюда, которые вам нравятся.

Мянь Тан холодно посмотрела на него и сухо спросила:

– Кого вы подкупили в доме?

Фань Ху смиренно поклонился и ответил:

– Мы лишь выполняем приказ. Да и делаем это не во зло. Если бы вы не знали, то давно наслаждались бы этими гусями, даже не задавая вопросов. Проявите доброту и позвольте нам выполнить свой долг. Когда наш господин вернётся, мы доложим о выполнении.

Когда-то подобные слова могли бы тронуть её, но сейчас она смотрела на него с холодной решимостью.

– Видимо, становление зятем императорской семьи научило его быть учтивым, – едко заметила она. – Однако между нами ничего нет. Всё, что он делает, лишь вызывает недоразумения. Не утруждайтесь, я сама разберусь с домом. И скажите вашему господину: хватит подкупать слуг!

Подавленный Фань Ху с трудом подобрал слова:

– Это приказ нашего господина. Мы ничего не можем поделать. Кроме того, он велел передать вам, чтобы вы не спешили выходить замуж.

Мянь Тан лишь усмехнулась.

– Не спешить? Что за вздор?

Фань Ху, не зная ответа, просто повторил:

– Господин просил подождать и не торопиться.

Когда Мянь Тан услышала эти слова, то была поражена абсурдностью ситуации. Она даже усомнилась, что столь гордый человек, как Цуй Синчжоу, мог сказать нечто подобное.

Однако Фань Ху протянул ей письмо с его печатью. Мянь Тан даже не стала брать его и, развернувшись, ушла в свои покои.

Би Цао, подавая ей чай, осторожно спросила:

– Госпожа, может, стоит проверить, кто из слуг продался?

Мянь Тан, глубоко вздохнув, сказала:

– Не нужно. Если князь Хуайян решил, то никто в этом доме не останется незамеченным. Лучше выясни, кто из свах в Сичжоу заслуживает доверия, и пригласи одну завтра.

Фан Се и Би Цао переглянулись, не веря своим ушам.

– Госпожа, брачные дела нельзя решать в порыве гнева, – робко заметила Би Цао.

Но Мянь Тан, с лёгкой улыбкой, ответила:

– Он сам сказал, чтобы я не спешила. Неужели это не выглядит так, будто в наш дом больше никто не заходит?

Она хотела доказать Цуй Синчжоу, что вопрос её замужества будет решён так, как пожелает она сама и её семья. А он, готовящийся стать зятем императорской семьи, не имел никакого права вмешиваться.

Хотя Мянь Тан и решила для себя, что не будет придавать значения словам Цуй Синчжоу, его властное поведение всё же не давало ей покоя. Она провела бессонную ночь, а наутро, когда солнце уже стояло высоко, всё ещё валялась в постели, ворочаясь под тёплым одеялом.

Она понимала, что так долго лежать – не дело. В доме Лу слишком много людей, живущих на жалованье, и нужно было срочно заняться порядком в этих делах. Но накопившаяся за последние дни усталость взяла верх, и она позволила себе немного полениться.

Через какое-то время у неё пересохло в горле, и она потянулась за водой, стоящей на небольшом столике возле кровати. Сквозь приоткрытые занавеси она заметила письмо, лежащее рядом с кувшином.

Очевидно, вчера, когда она отказалась принять письмо от Фан Ху, тот передал его её служанкам.

Мянь Тан твёрдо решила не читать его. В мыслях она уже поручила Би Цао сжечь это письмо. Но, пролежав ещё немного, она всё же протянула руку, взяла конверт и осторожно извлекла содержимое.

Когда письмо было вытащено, из него выпал высушенный цветок с необычными лепестками.

Мянь Тан подняла его и с трудом вспомнила один случай. Такие цветы росли в тёплой долине, где по приказу Цуй Синчжоу построили горячий источник. Эти небесно-голубые цветы источали чарующий аромат, который она очень любила. К сожалению, кустов было мало, всего несколько.

В тот раз Цуй Синчжоу пообещал, что однажды засадит долину целым морем таких цветов, чтобы она могла наслаждаться ими сколько угодно.

Она положила цветок рядом с подушкой и развернула письмо.

Письмо оказалось удивительно длинным – на семь-восемь страниц. Но, даже перечитав его трижды, Мянь Тан так и не нашла в нём ничего важного.

Это был сборник мелких подробностей из его жизни после её отъезда.

Он писал, что кошка, оставленная ею во дворе, недавно принесла потомство. Одного котёнка, белого с чёрным кончиком хвоста, он оставил себе и назвал «Шуй Сянь» (Бог сна), потому что он такой же ленивый, как она.

Её подарок – сшитая ею рубашка – давно износилась и порвалась из-за неаккуратной стирки. Тем не менее, когда он надевает другую одежду, всегда чувствует, что она не так удобна, как старая.

В долине уже посажено множество её любимых цветов, но эти растения привлекают слишком много пчёл. Теперь, чтобы любоваться цветами, приходится надевать шляпу с сеткой. А гул насекомых мешает расслабиться, даже если он хочет искупаться.

Если бы не разрыв между ними перед отъездом, письмо могло бы показаться теплыми записями мужа, скучающего по своей жене.

Мянь Тан горько усмехнулась. Какое к ней имеет отношение эта роль жены? Может быть, князь Хуайян потерпел поражение на поле боя и от скуки решил написать ей, чтобы справиться с бессонницей?

 
P.S. В этом произведении потерпите, пожалуйста, с использованием слов "князь" и "маркиз". Мы думали, что это будет понятно всем, даже тем, кто не увлекается китайской культурой, поэтому решили оставить такие варианты. Учтём ваши комментарии и со следующей новеллы будем уже использовать суффиксы -ван, -хоу или что-то в этом роде. 😊

Отправить комментарий

4 Комментарии

  1. Спасибо за перевод! Жду каждый день! Про ван и хоу отдельное спасибо, ждём!

    ОтветитьУдалить
  2. У вас такой непростой труд. Адаптировать новеллу к нам,вашим читателям, непросто. Надеюсь больше никакой нечестный человек не украдёт ваш труд.

    ОтветитьУдалить

Реклама