– Госпожа, вы не смотрите, что сейчас госпожа Цинь такая тихая и незаметная. Когда-то она была весьма значимой фигурой, пока её не постигло разочарование. Красота ведь не вечно привлекает, – мягко начала она. – После того как у пятого господина повредилась нога и князь обвинил её в том, что она плохо защищала сына, её положение пошатнулось. А с приходом новых наложниц она и вовсе потеряла былую значимость.
Мянь Тан слегка улыбнулась и задала следующий вопрос:
– А что же случилось с ногой пятого господина?
Раньше Ли-мама побоялась бы раскрывать такие тайны, но теперь, когда Мянь Тан должна стать новой хозяйкой дома, она считала своим долгом подготовить её.
– Он стал хромым из-за болезни, – ответила Ли-мама. – В одном из соседних уездов тогда бушевала эпидемия, и дети либо умирали, либо оставались калеками. Хотя пятый господин всё это время прилежно учился и не покидал усадьбы, он тоже заболел. Потом говорили, что это из-за подменённой чашки – кто-то нарочно подложил ему заражённую.
Ли-мама продолжила:
– Тогда в усадьбе шла борьба между госпожами Шэнь и Цинь за благосклонность князя. Их сыновья готовились к экзаменам на звание, но пятый господин был куда умнее и талантливее сына Шэнь, шестого господина. Если бы не болезнь, он наверняка бы добился успеха. А вот шестой господин вряд ли мог бы с ним соперничать. Но из-за этой беды именно он получил шанс проявить себя.
Слушая эти истории о дворцовых интригах, Мянь Тан заметила:
– А что случилось с шестым господином? Вы как-то упоминали, что его уже нет.
Ли-мама кивнула:
– Да, он погиб. Упившись допьяна, он упал в пруд. Пятый господин был рядом, но тоже был пьян. Хотя он пытался спасти брата, хромому человеку сложно самому удержаться на воде, не то что кого-то вытаскивать.
Мянь Тан задумалась и спросила:
– И что было потом?
Ли-мама, разглаживая утюгом новенькую детскую одежду, ответила:
– А что потом? Когда слуги услышали крики и прибежали, шестой господин уже утонул. Пятого господина удалось вытащить, но он был на грани смерти. После этого обоих слуг наказали – их забили до смерти по приказу старого князя.
Мянь Тан выслушала рассказ, а затем задумчиво спросила:
– А пятый господин раньше умел плавать?
Ли-мама растерянно замерла, услышав вопрос, и с сомнением ответила:
– Думаю, нет...
На этом она предпочла завершить разговор о таких мрачных событиях из прошлого, чтобы не тревожить Мянь Тан и не навредить её состоянию.
Чтобы развеять напряжение, Ли-мама мягко добавила:
– У старого князя было много жён и наложниц, так что интриги были неизбежны. Но нынешняя обстановка в княжеском доме куда спокойнее. А когда вы с князем отправитесь в столицу, даже не придётся сталкиваться с другими хозяйками. Всё будет намного проще.
Мянь Тан улыбнулась в знак согласия. Ли-мама была права: в будущем ей даже не придётся ухаживать за свекровью. По сравнению с другими невестками из богатых семей, её жизнь действительно обещала быть намного легче.
В день свадьбы, ещё до рассвета, у ворот княжеского дома уже собралась толпа.
Жители Чжэньчжоу вышли на улицы, желая увидеть новую княгиню и полюбоваться её красотой.
Однако время церемонии было выбрано весьма необычно. В отличие от других свадеб, где ритуалы начинаются с рассветом, в Хуайянском княжеском доме решили обойтись без раннего подъёма. Жених с невестой собирались начинать торжество только тогда, когда солнце уже будет высоко в небе.
Горожане только качали головами, обсуждая, что у знатных людей всё по-другому. Даже время для свадьбы выбирается с изюминкой.
Но Мянь Тан чувствовала себя немного виноватой. Она знала, что такое решение было принято исключительно ради неё – ленивой невесты, которая не могла встать пораньше. Эта забота согревала её сердце, и, желая компенсировать своё нежелание вставать рано, она постаралась выглядеть на свадьбе безупречно.
Платье, которое вернули к изначальному виду, плотно облегало её тонкую талию и изящно расклёшивалось у подола. Мянь Тан напоминала морскую деву из древних легенд.
Её запястья украшали золотые браслеты с зелёными турмалинами, а высокий узел волос венчал изысканный головной убор с подвесками и павлиньей короной, украшенной разноцветными камнями размером с перепелиное яйцо.
Роскошная корона подчёркивала утончённые черты её лица: яркие алые губы и глаза с лукавым блеском создавали образ истинной красавицы.
Когда Мянь Тан, грациозно покачивая бёдрами, вышла из своего двора под руку со служанкой, Хуайянский князь, стоявший у ворот, затаил дыхание.
Он знал, что она красива, но никак не ожидал, что её красота может быть настолько ослепительной и захватывающей.
Такая женщина, подобная воплощению совершенства, была его женой. Более того, даже ребёнок в её утробе принадлежал ему – Цую Синчжоу.
Эта мысль наполняла его чувством небывалого удовлетворения. Однако ему было жаль, что её такой роскошный облик придётся показать другим. Если бы это было возможно, он бы спрятал её от посторонних глаз, чтобы никто не мог любоваться его сокровищем.
С такими мыслями он протянул руку, чтобы поддержать свою невесту.
В это же время Мянь Тан, не отводя взгляда, любовалась своим будущим мужем.
Она и представить не могла, что Цуй Синчжоу, такой хладнокровный и утончённый мужчина, способен носить ярко-красный свадебный халат с таким изяществом. Золотая корона подчёркивала холодный блеск его глаз, а его величественная осанка делала даже алый цвет благородным.
Невеста, не стесняясь, смотрела на жениха с таким откровенным восхищением, что окружающие родственники и гости не смогли сдержать улыбок.
Ли-мама тихо наклонилась к ней и прошептала:
– Госпожа, держите себя в руках. Вы ведь видели князя и раньше. Не стоит так пристально смотреть и глупо улыбаться... Помните о своей грации, соблюдайте манеры!
0 Комментарии