Мянь Тан, поразмыслив обо всём этом, не удержалась и вздохнула. Её взгляд на Цуй Синчжоу стал чуть печальным. Но стоило ей вспомнить о том, что её собственное прошлое могло всплыть наружу, и, скорее всего, любой нормальный мужчина отвернулся бы от неё, она внезапно почувствовала, что, возможно, холодность мужа была бы в таком случае оправданной.
Потянувшись к лицу Цуй Синчжоу, она тихо сказала:
– Если однажды ты решишь, что больше не хочешь быть со мной, не трать силы на планы. Просто скажи прямо, и я уйду. Я не стану тебя обременять.
Лицо князя мгновенно стало холодным, как лёд. Его голос прозвучал твёрдо:
– Думаешь, мне нужно что-то планировать? Да вокруг полно тех, кто только и ждёт этого момента.
Мянь Тан прищурилась и задумалась. Она понимала, о ком он говорит: о маркизе Чжэннань, который, похоже, был готов заботиться о «вдове», и о новом Императоре, чьи взгляды на неё она также замечала.
Сравнив их обоих с тем, как тщательно Цуй Синчжоу устроил будущее своей сестры, Мянь Тан вдруг поняла, что в её случае он не станет таким же заботливым.
Она честно спросила:
– Так они все – безнадёжные варианты? А для своих ты оставляешь только таких, как Ли Гуанцай?
Её слова прозвучали так естественно, что Цуй Синчжоу чуть не рассмеялся от ярости. Притянув жену к себе, он процедил сквозь зубы:
– Не зли меня без причины! Думаешь, раз ты беременна, я не надеру тебе уши? Хороших мужчин в мире полно, но тебе до них дела нет!
Мянь Тан, известная своим умением быстро переключаться, уже не ощущала прежней грусти. В конце концов, даже если бы такой день настал, она не искала бы другого мужчину. Таких, как Цуй Синчжоу, было слишком сложно найти.
Она твёрдо решила: если уж ей суждено быть с ним, её прошлое останется в тайне.
Цуй Синчжоу, хотя и злился на её слова, винит себя за то, что в последнее время слишком её балует. Каждый вечер он уговаривал её ложиться спать, а затем, держа её в объятиях, шутливо спрашивал:
– Кто твой мужчина?
Её смущённый смех был настолько искренним, что даже его холодный взгляд смягчался.
Тем временем, спустя полмесяца после отъезда Цуй Фу из дома герцога, Ли Гуанцай, наконец, прибыл в столицу.
Первым делом он отправился в Министерство доходов, где три дня занимался передачей дел. Лишь затем он нашёл время посетить Цуй Синчжоу.
Цуй Синчжоу не стал осуждать его за задержку. Сам он, как чиновник из провинции, прекрасно понимал, что Ли Гуанцай столкнётся с теми же проблемами, что и он сам в Военном управлении.
И действительно, как только Ли Гуанцай начал делиться своими наблюдениями, стало ясно, что его положение не из лёгких.
Хотя в Министерстве доходов не пытались намеренно осложнить передачу дел, ему всё же поручили лишь второстепенные задачи, связанные с подсчётами, явно оставив главные полномочия за людьми, связанными с вдовствующей императрицей.
Цуй Синчжоу, неспешно отпивая чай, спросил:
– Какие у тебя планы?
Ли Гуанцай, казалось, никуда не спешил. Спокойным голосом он ответил:
– Я усвоил свои ошибки. Больше никаких юношеских амбиций, чтобы давать повод для нападок. Но чтобы получить власть, нужно иметь козыри на других. Стоит собрать доказательства – и тогда можно будет действовать.
Цуй Синчжоу чувствовал, что его суждения и подходы перекликаются с логикой Ли Гуанцая – они, безусловно, понимали друг друга, как ровесники, прошедшие через одни и те же испытания. Он жестом подозвал своего секретаря и велел вынуть из ящика стола стопку документов, передав их Ли.
– Ты только прибыл в столицу, а тут важно уметь ловить рыбу в мутной воде. У меня есть кое-что готовое, – сказал он, – взгляни, может, пригодится.
Ли Гуанцай, пролистывая документы, удивился. Он не ожидал, что князь, человек, привыкший побеждать на поле боя, может столь внимательно заниматься сбором таких тонких данных. Он предположил, что материалы собраны людьми Цуй Синчжоу, но, углубившись в чтение, понял: всё это записано лично рукой князя.
После изучения бумаг Ли заметил с возбуждением:
– Князь, если копнуть глубже, это может оказаться огромным делом о сговоре между Военным управлением и Министерством доходов, связанных с присвоением жалований северо-западной армии!
Цуй Синчжоу покачал головой.
– Я был главнокомандующим на северо-западе. Если это дело поднимут, могут обвинить меня в личной мести. Помни, что устрашить мелких бесов можно и без крови, но важно крепко держать их за горло. Если дело зайдёт слишком далеко, они испугаются настолько, что не осмелятся втянуть в это князя Суэй или вдовствующую императрицу. Однако, если взять незначительные проступки, которые могут разрушить карьеры этих людей, их можно использовать, чтобы направить их в нужное русло.
Ли Гуанцай, прошедший через множество испытаний и уже давно не тот наивный юноша, понял суть сказанного. Иногда, чтобы бороться с тьмой, нужно самому пойти в полумрак. Главное – не перегнуть палку и не спугнуть змей раньше времени.
Он ещё больше укрепился в своём решении быть осторожным, осознавая, сколько усилий князь уже вложил в изучение сетей влияния и истории поступков чиновников.
Когда обсуждение дел завершилось, старые знакомые перешли к разговору на более личные темы.
Ли Гуанцай, будто ненароком, спросил:
– А как сейчас чувствует себя старшая госпожа Цуй? Я слышал, что она временно живёт в вашем доме.
Цуй Синчжоу вздохнул и рассказал о решении сестры разорвать брак с домом герцога Цин.
1 Комментарии
Спасибо вам) сплошное удовольствие читать данное произведение в вашем переводе. В новелле событий оказалось намного больше, чем в дораме. Очень интересно)
ОтветитьУдалить