Го И на людях всегда старался выглядеть благородным и воспитанным, но несколько едких замечаний Ли Гуанцая вывели его из себя настолько, что он буквально вскипел от гнева.
В какой-то момент все притворное спокойствие было забыто, и господин Го, не удержавшись, схватил Ли Гуанцая за ворот.
Когда учёные мужи начинают драться, это, по сути, мало отличается от деревенских ссор: дерутся за воротники, тянут друг друга за уши и размахивают кулаками, позабыв о всякой учтивости.
Го И пришёл на поиски Цуй Фу всего с одним слугой, поэтому, когда схватка перешла в перекатывание по земле, тот, растерявшись, побежал за подмогой.
Не прошло и минуты, как из дома герцога Цин примчались его слуги, чтобы выручить господина. Но в это же время Цуй Синчжоу с людьми подоспел на место, чтобы разобраться в ситуации.
Лю Мянь Тан шла впереди остальных. Заметив издалека, как Ли Гуанцай уверенно сидит верхом на поверженном Го И и продолжает осыпать его лицо ударами, она чуть приподняла бровь с лёгкой улыбкой.
Раз уж господин Ли явно имел преимущество, Мянь Тан решила, что спешить разнимать их вовсе не стоит.
Когда слуги герцога Цин стали приближаться, она быстро подала взглядом знак Фань Ху.
Фань Ху, прекрасно понимая, что его княгиня не против того, чтобы ситуация немного накалилась, с энтузиазмом возглавил нескольких человек и встал на пути приближающихся. Подняв руку, он громко провозгласил:
– Два уважаемых господина обсуждают важные дела. А нам, простым слугам, не подобает вмешиваться!
В это время госпожа герцогиня, которую поддерживала наложница её сына Ю Жао, стояла в стороне, дрожа от гнева и отчаяния. Увидев, как Фань Ху и его люди преграждают путь её слугам, она, топнув ногой, воскликнула:
– И что, у вас в доме принято решать дела кулаками? Мой сын уже еле дышит от побоев! Немедленно разнимите их и спасите его!
Когда Ли Гуанцай наконец выпустил пар и успел как следует проучить обидчика, слуги герцогского дома с трудом оттащили его в сторону и подняли своего господина.
Го И, несмотря на разбитый нос и кровь, льющуюся из него, продолжал упрямо обвинять:
– Это мать моего сына! С какой стати ты так усердно ухаживаешь за ней? Ещё и цветами вместе любуетесь! Это возмутительно и недопустимо!
Ли Гуанцай, отряхивая пыль с одежды, спокойно ответил:
– Госпожа Цуй – моя невеста. Мы гуляли в сливовом саду, в сопровождении князя Хуайян и его супруги. Где тут нарушение закона или обычаев?
Эти слова вызвали настоящий переполох. Никто даже не слышал, чтобы между Цуй Фу и Ли Гуанцаем существовала какая-либо помолвка.
Лю Мянь Тан быстро взглянула на Цуй Фу и заметила, что та выглядела удивлённой, словно сама только что узнала об этом.
Однако, несмотря на явное замешательство, Цуй Фу не стала отрицать. Ведь в её положении отрицание лишь усложнило бы ситуацию. Сама прогулка с Ли Гуанцаем в саду, пусть и не совсем соответствовала нормам этикета, ещё не являлась серьёзным проступком. Но после обвинений Го И в тайных встречах и драки, которая привлекла внимание публики, дело приобрело неприятный оборот.
Теперь заявление Ли Гуанцая о помолвке с Цуй Фу было как нельзя кстати: их прогулка в саду становилась вполне объяснимой и не вызывала осуждения. Если бы Цуй Фу попыталась опровергнуть его слова, её положение вдовы, втянутой в публичный скандал с бывшим мужем и чужим мужчиной, только усугубило бы её репутацию.
Стиснув зубы, она решила молча принять выдумку Ли Гуанцая.
Лю Мянь Тан, наблюдая за этим, догадалась, что Ли Гуанцай рискнул соврать именно для того, чтобы спасти честь Цуй Фу. Повернувшись к Цуй Синчжоу, она тихо проговорила:
– Вот это твой товарищ по академии! Вы и правда словно из одного теста сделаны. Прямо мастерство обманом невест красть! Но всё-таки это не доведёт до добра.
Цуй Синчжоу, хоть и злился на Ли Гуанцая за такой дерзкий поступок, понимал, что в сложившейся ситуации это был самый разумный выход. Однако, будучи братом, он не собирался оставлять этот вопрос без обсуждения.
Го И, услышав о помолвке Цуй Фу с Ли Гуанцаем, с трудом сдерживал ярость. Его глаза буквально полыхали, он ждал, что она опровергнет это заявление.
Но Цуй Фу стояла молча, опустив голову, словно подтверждая сказанное. Го И вскипел и, указывая на неё пальцем, закричал:
– Если ты хочешь выйти замуж, то наш сын больше не останется с тобой! Завтра я пришлю людей, чтобы забрать Цзиня! Если ты не отдашь его, я подам жалобу в Чэнтяньский суд! Посмотрим, позволит ли закон Великой Янь оставить ребёнка его отцу!
После этих слов он резко повернулся и ушёл, не дожидаясь ответа. Его наложница Ю Жао, всё это время промакивавшая его разбитый нос платком, осталась стоять в полном замешательстве.
Герцогиня, дрожа от злости, воскликнула:
– Этому Ли Гуанцаю нельзя спускать с рук! Надо подавать в суд!
Лю Мянь Тан, приподняв бровь, с улыбкой обратилась к одному из слуг Ли Гуанцая:
– Напомни-ка мне, кто первый начал драку?
Слуга громко ответил:
– Это господин Го без всяких слов первым схватил нашего господина за ворот!
Лю Мянь Тан, обернувшись к герцогине, холодно сказала:
– Значит, вашему сыну позволено первым поднимать руку на людей, а другим нельзя защищаться? И ещё вы сегодня посмели порочить честь моей сестры! Этого так не оставим. Даже если вы не пойдёте в суд, наш княжеский дом добьётся справедливости!
Герцогиня, трясясь от злости, не смогла ничего возразить и, махнув рукой, увела своих людей прочь.
0 Комментарии