Реклама

Сказания о Тёмной Реке / Акт третий: Весеннее равноденствие — Глава 1


«Вдали затихает слабый шум весеннего дождя.
Ветви ивы колышутся, словно провожая утомлённых путников в их дома...
Дождь прекратился.»
Су Чанхэ зажег свечу в своей комнате. Для города и Тёмной реки это была необычная ночь, но Су Чанхэ, теперь занимавший пост главы семьи Су, решил провести её в этой тихой гостинице.
Он наслаждался вином, слегка захмелев, и напевал незнакомую мелодию под шум лёгкого дождя за окном. Этот момент приносил ему удовлетворение. Однако, по мере того как дождь стихал и наконец прекратился совсем, мир за окном погрузился в тишину, и вместе с ней исчезло и его опьянение.
— «Как скучно», — подумал Су Чанхэ, играя кубком с вином при свете свечи.
Вдруг с резким щелчком окно распахнулось, и в комнату влетело золотое кольцо. Су Чанхэ поймал его одной рукой, ощупывая мелкие иероглифы, выгравированные на его поверхности. Он провёл по ним пальцами, тихо читая:
— «Приказ главы семьи: момент немедленно нанести удар».
Су Чанхэ слабо улыбнулся, слегка надавив пальцем, чтобы полностью разгладить текст. Затем, взяв свой кинжал левой рукой, он аккуратно вырезал два иероглифа в ответ:
— «Неподходящий».
Слегка подбросив кольцо, он отправил его обратно в окно.
— Удивительно, что такой спокойный человек, как старый мастер, всё же теряет терпение, когда речь заходит о должности главы семьи, — тихо заметил Су Чанхэ.
В соседней комнате Му Юмо медленно открыла глаза. В мерцающем свете свечей она взглянула на тёмную фигуру и с улыбкой произнесла:
— Ты действительно не можешь меня отпустить, не так ли?
— Я не держу на тебя зла, и у меня нет причин причинять тебе вред, — ответил Тан Ляньюэ, сидя на длинной скамье и медленно потягивая чай.
— Не сиди так далеко. Подойди и сядь рядом со мной, — предложила Му Юмо, похлопав по месту рядом с собой.
Тан Ляньюэ остался неподвижен.
Му Юмо обратила свой взор в сумрак ночи, оценивая течение времени, после чего одарила собеседника лукавой улыбкой: «Уже поздно, не пора ли нам предаться сну?»
Тан Ляньюэ взирал на Му Юмо в изумлении. Хотя она только что оправилась от тяжёлых ран, её лицо было бледным и утомлённым, и она едва ли могла собраться с силами, чтобы похлопать по краю кровати, она, как обычно, игриво поддразнивала его. Её манящие манеры в сочетании с её нынешним ослабленным состоянием каким-то образом делали её ещё более привлекательной. Что мог сделать Тан Ляньюэ? Он мог лишь продолжать пить свой чай.
«Ты не останешься со мной на ночь? Утром ты уйдёшь, не так ли?» — спросила Му Юмо с лёгким разочарованием. «Знаешь, несмотря на то, как я себя веду, я никогда раньше не спала с мужчиной. Ты когда-нибудь спал с женщиной?»
Тан Ляньюэ хотел что-то сказать, возможно, отчитать её, как он делал это раньше, но почувствовал себя лицемером. Потому что в глубине души он не хотел её ругать.
Вместо этого он испытывал подлинное желание провести ночь с ней.
Пока Му Юмо спала, Тан Ляньюэ предавался созерцанию её образа. В своей жизни он сталкивался с множеством прекрасных женщин, будь то в клане Тан, в мире Цзянху или в великолепном городе Тяньци. Бесчисленное количество женщин стремились стать его спутницами жизни, но он оставался одиноким, и в клане Тан ходили слухи, что Тан Ляньюэ предпочитает мужчин. Однако он просто не привык к близости с кем-либо, независимо от пола. И всё же в течение прошедшего дня, находясь под одной крышей с Му Юмо — одна крепко спала в постели, а другой бодрствовал при свете лампы — он внезапно ощутил, прилив тепла в какой-то момент.
— «Было ли это похоже на то, как я проводил время с кем-то ещё? Это было бы не так уж и плохо», — думал он.
Конечно, главным образом это было связано с тем, что Му Юмо была поистине прекрасна.
— Я устала и больше не могу говорить. Если ты хочешь спать, просто приходи. Я больше не буду умолять тебя, притворяясь, что ты мне очень нравишься, — в голосе Му Юмо звучала кокетливая обида. — В течение последних двадцати лет всегда другие преследовали меня. Когда это я была той, кто гонялся за кем-либо?
— Я… мне нужно выйти, — внезапно поднялся Тан Ляньюэ.
— Почему? — озадаченно спросила Му Юмо.
— Выпил слишком много чая, — ответил Тан Ляньюэ, открывая дверь.
В тёмном, как смоль, коридоре молодой человек с маленькими усиками прислонился к перилам. Услышав, что Тан Ляньюэ выходит, он слегка повернулся и улыбнулся:
— Наполовину на речном ветру, наполовину в облаках?
— Когда я узрел тебя сегодня поутру, мне почудилось, будто я тебя знаю. Конечно, это был ты, но с изменённым обликом, — слегка нахмурившись, промолвил Тан Ляньюэ. — Отчего ты таил от меня своё истинное лицо тогда, а явился ко мне лишь ныне?
Су Чанхэ, поглаживая свои небольшие усы, ответствовал: — Когда я не желаю быть увиденным, я скрываюсь. Когда же я желаю, чтобы меня заметили, я, естественно, предстаю.
— В этой комнате находится особа из вашей Тёмной Реки. Коль скоро ты здесь, я передам её тебе. Моя цель — лишь Патриарх. Прочие члены Тёмной Реки не представляют для меня интереса, равно как и ваши внутренние распри, — неспешно произнёс Тан Ляньюэ.
— В этой комнате находится страж Патриарха, и моя задача — обеспечить его смерть. Если ты не отдашь её мне, я буду вынужден убить её, — с этими словами Су Чанхэ, сверкнув холодным металлом, проскользнул мимо Тан Ляньюэ и ворвался в комнату Му Юмо.
— Так быстро? Ты что, только что вошёл в комнату, не постучав? — Му Юмо открыла глаза и, увидев знакомое, но грозное лицо, спросила: — Чанхэ?
Су Чанхэ поднял свой кинжал и с силой опустил его вниз:
— Это я!
— Ты что, с ума сошёл? — воскликнула Му Юмо.
С отчётливым звуком «динь» почти прозрачное маленькое лезвие перехватило кинжал Су Чанхэ.
— О, похоже, ты испытываешь нежные чувства к главной красавице нашей Тёмной реки, — Су Чанхэ вытащил свой кинжал и отступил назад.
Тан Ляньюэ слегка нахмурился:
— Ты проверял меня?
— «Мне всегда было любопытно, что же страшнее — мой меч, длиной в дюйм, или твой клинок, который ты держишь на кончиках пальцев. Я действительно хотел узнать ответ», — с улыбкой произнёс Су Чанхэ, убирая кинжал в ножны.
— «Но сегодня не время для этого. Юмо, ты решила остаться с Су Мую?»
— «Я ни с кем не остаюсь. Я просто хочу отдохнуть здесь, и никто из вас не должен беспокоить меня», — в тоне Му Юмо слышались нотки кокетства.
— «В глубине души Су Мую всё ещё дорог тебе, не так ли? — с лёгкой грустью произнёс Су Чанхэ. — Иначе ты бы не стала продолжать помогать ему, задерживая самого опасного члена клана Тан».
— «Су Мую?» — сердце Тан Ляньюэ слегка дрогнуло.
— «Не говори таких вещей, — улыбнулась Му Юмо. — Я держусь поближе к мастеру Тану, потому что он мне нравится».
— «Это так? Несколько лет назад ты говорила, что выйдешь замуж за Су Мую. Женщины действительно непостоянны», — Су Чанхэ подошёл к окну. — «Посланник Сюаньву, если ты действительно заботишься о моей сестре, то охраняй её здесь несколько дней. В город Цзюсяо надвигаются ветры перемен. Я сам принесу тебе голову Патриарха».
— «Я...» — Тан Ляньюэ хотел отказаться, но Су Чанхэ не дал ему шанса. Он распахнул окно и спрыгнул вниз, приземлившись на пустой улице.
Дождь прекратился, и в глубокой ночи подул прохладный ветерок.
Золотое кольцо упало сверху и полетело к голове Су Чанхэ. Он небрежно отбросил его назад.
— «Дядя Чжэ, пора за работу», — произнёс он.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама