В поместье князя Лангьи, во внутреннем дворике, сидел мужчина в голубой мантии, попивая чай. Его облик напоминал учёного, а одеяние ниспадало до самой земли, создавая атмосферу умиротворения и непринуждённости. Этот человек не был похож на легендарного Бога войны, но его острый взгляд, от которого хотелось отвести глаза, заставлял задуматься о его проницательности.
— И это всё? — спросил Сяо Жофэн у солдата, принёсшего донесение.
— Да, это всё, — кивнул солдат.
— Второй старший брат так много говорит, но пишет отчёты так, будто каждое слово на вес золота, — покачал головой Сяо Жофэн. — Прошло столько лет, а он не изменился.
Внезапно со стороны двора раздался нежный женский голос:
— Потому что повседневная болтовня — это пустяки, отсюда и праздная болтовня. Военные сводки касаются военных действий — каждое слово касается многих жизней, поэтому, естественно, они должны быть точными.
— Сестра Синьюэ прибыла! — с улыбкой произнёс Сяо Жофэн, поднимаясь из-за стола. Посыльный, приняв отчёт, поспешил удалиться. Ли Синьюэ, войдя во двор, пристально посмотрела на Сяо Жофэна и молвила:
— Похоже, в последние дни ты не слишком усердствовал в своих трудах.
Сяо Жофэн, несколько смутившись, почесал затылок.
— Сестра, — произнёс он, — ты пришла, чтобы сделать мне выговор? Прости, я снова позволил Второму старшему брату возглавить армию, хотя должен был пойти сам.
Ли Синьюэ, улыбаясь, села и налила себе чаю.
— Я просто пошутила, не волнуйся. Я знаю, почему ты не хотел идти.
Сяо Жофэн кивнул.
— В последнее время у нас много судебных дел, — сказал он, — приближается Большое судебное собрание. Нам предстоит ещё многое сделать.
Ли Синьюэ вздохнула.
— Собрание Великого двора — это такая мелочь, стоит ли из-за неё беспокоиться? Или ты боишься одержать ещё одну военную победу?
— Кто может сравниться с твоими военными достижениями на протяжении всей истории? — продолжила она. — Кроме императора Сяо И, основавшего династию, и императора Сяо Тяньхэ, полководца. Если ты выиграешь больше сражений...
— Сестра Синьюэ, давайте на этом остановимся, — тихо произнёс Сяо Жофэн, поставив свою чашку на стол.
— «Ты всегда скрываешь свои чувства, — покачала головой Ли Синьюэ. — Ты живёшь очень сложной жизнью, и если так продолжится, то ты можешь заболеть. Отчего ты не можешь говорить прямо? Даже о троне, который ты ему подарил».
Сяо Жофэн слегка нахмурился, словно собираясь что-то ответить, но в итоге промолчал.
— «Я понимаю, что ты имеешь в виду. Хорошо, я не буду об этом говорить. Я лишь хочу напомнить тебе, что лучше говорить, чем держать всё в себе», — произнесла Ли Синьюэ, допив свой чай. — «Я пришла поговорить с тобой о другом».
— «Что привело тебя сюда?» — спросил Сяо Жофэн.
— «Кто-то с Тёмной реки вошёл в город Тяньци», — серьёзно произнесла Ли Синьюэ.
Сяо Жофэн кивнул: — «Я знаю. Второй старший брат встречался с ним перед отъездом из Тяньци. Призрак Зонта Су Мую — я слышал, как младший брат говорил о нём, кажется, он был о нём весьма высокого мнения».
— «Да. Когда он появился в Тяньци, я не придала этому большого значения. Но прошлой ночью я встретила ещё одного человека. Су Чжэ из семьи Су когда-то был их величайшим бойцом. Во время инцидента с Кровавой рекой на Небесах он в одиночку убил девяносто шесть первоклассных мастеров», — Меч Сердца Ли Синьюэ, висевший у неё на поясе, начал слегка вибрировать. — «Он страшный человек».
— «Тёмная река?» — вопросил Сяо Жофэн, задумчиво поглаживая чашку с чаем. — «Куда бы ни направлялись их пути, цель их всегда одна — сеять смерть. Однажды мне довелось столкнуться с Су Чжэ, когда я сопровождал гогуна Западного гарнизона в город Тяньци. В ту пору семья Се из Тёмной реки заключила контракт на устранение гогуна, но Су Чжэ, Су Чанхэ и Су Мую явились и успешно завершили эту миссию».
— В мире боевых искусств ходят слухи, что Тёмная Река принимает заказы на любые убийства, включая даже императоров. — Ли Синьюэ понизила голос. — Могли ли они прийти сюда, чтобы лишить тебя жизни?
— Лишить меня жизни? — князь Лангья улыбнулся и покачал головой. — Отчего вы решили, что это я? Неужто я настолько вам неприятен?
— Твоё существование угрожает интересам слишком многих людей. Гогун Западного гарнизона командует войсками, но он находится далеко на западных территориях. Ты же, как и генерал Е, находишься в столице. — ответила Ли Синьюэ.
— Как же мы вновь к этому вернулись... — князь Лангья горько усмехнулся.
В гостинице Су Чжэ легонько постучал по золотым кольцам своего посоха:
— Итак, вы намерены лишить жизни князя Лангья?
— «Прежде чем оказаться в Зале Распределяющих душ, я установил для себя три непреложных правила, которые никогда не нарушу. И князь Лангья был тем, кого я бы никогда не согласился убить», — с лёгкой улыбкой произнёс Су Мую, слегка покачав головой. — «Более того, величайший представитель императорского клана Сяо за последние три поколения — как можно было бы так легко лишить его жизни?»
— «И что ты намерен предпринять?» — спросил Су Чжэ.
— «Для начала я буду делать вид, что веду переговоры с Сектой Теней, а затем найду способ нанести им сокрушительный удар, уничтожив все записи, связанные с Тёмной Рекой. Это позволит ей стать организацией, которая родилась и выросла в цзянху», — тихо вздохнув, ответил Су Мую. — «Я полагал, что битва в городе Цзюсяо станет последним препятствием, но кто знает, какие ещё трудности нас ожидают после того, как мы преодолеем его?»
— «Где есть люди, там есть цзянху, а где есть цзянху, там неизбежно возникают конфликты», — произнёс Су Чжэ, и его речь была ясной и выразительной. — «К тому же, у тебя есть замечательный брат, который любит разрешать конфликты. Когда же он прибудет?»
— «Я уже отправил человека, чтобы сообщить ему обо всём, что происходит в городе Тяньци», — ответил Су Мую, бросив быстрый взгляд в сторону окна. — «У него есть другие важные дела, которыми он должен заняться».
Су Чжэ также обратил свой взор к окну: «Ещё посетители? Не могли бы вы выбрать более спокойное место для гостиницы?» С этими словами он бросил золотое кольцо в сторону окна. Окно распахнулось, и юноша, ещё не достигший возраста, когда можно было бы завязывать волосы, взмахнул рукавом, пытаясь поймать кольцо. Однако сила удара оказалась намного выше его ожиданий, и рукав юноши разорвался. Он слегка нахмурился: «Вот тебе и пятьдесят таэлей серебра!»
Наконец, золотое кольцо, совершив свой путь, коснулось подоконника и отскочило обратно к посоху Су Чжэ. Су Чжэ, слегка удивившись, погладил подбородок: «Юноша! Неплохое владение боевыми искусствами!»
— В столь раннем возрасте ты смог поймать кольцо дяди Чжэ. Кто же твой учитель? — вопрошал Су Мую, пристально глядя на юношу, стоявшего перед ним.
— Он мой ученик, — ответил седовласый мужчина, скрывавший лицо под маской демона, влетая в окно. — Давненько не виделись, Призрак Зонта!
Су Мую с изумлением произнёс: «Посланник Белого тигра?»
Су Чжэ также был поражён: «Белый Тигр из Четырёх стражей Тяньци!»
Человек в маске рассмеялся: «С тех пор как я стал этим проклятым посланником Белого тигра, мне кажется, что люди, которые меня встречают, больше не видят во мне человека».
Менее чем за десять часов мы встретились с двумя из Четырёх стражей города Тяньци, — с улыбкой произнёс Су Чжэ. — Это, должно быть, большая честь для нас.
Су Мую также слегка улыбнулся: «Я здесь уже несколько дней и не видел ни одного из них, но дядя Чжэ встречает двоих за одну ночь. Это честь для дяди Чжэ».
— О? — Су Чжэ приподнял бровь.
— Инцидент на Кровавой реке Небес — один человек сражается с девяноста шестью первоклассными мастерами, в конечном счёте убивает их всех, спасая Патриарха Тёмной Реки от смерти. Вы знамениты, — внезапно произнёс юноша.
— Малыш, ты знаешь немного больше. Как тебя зовут? — спросил Су Чжэ.
Юноша слегка наклонил голову: «Моя фамилия Сяо».
0 Комментарии