Реклама

Сказания о Тёмной Реке / Акт шестой — Глава 4

— Хотя люди знают о существовании Секты Теней, их осведомлённость о ней весьма ограничена, — произнёс Су Мую, погружённый в свои размышления. Затем он продолжил, медленно подбирая слова: — Мне достоверно известно, что сильнейшим мастером своего поколения является Ло Циньян. В прошлом он служил личным стражем императора Тайаня и за свои многочисленные подвиги был удостоен чести получить в дар город.
— Город Мулян, Бессмертный Воин-одиночка Ло Циньян, — Су Чжэ отложил трубку, погрузившись в размышления. — Если он начнёт действовать, нас могут ожидать серьёзные проблемы.
— Ло Циньян уже отказался от связей с Сектой Теней. Мне об этом сообщил Ли Ханьи, хотя я и не знаю всех подробностей. Однако я знаю человека, который должен быть хорошо осведомлён о делах Секты Теней. Дядя Чжэ, мне необходимо, чтобы вы отправились туда, — произнёс Су Мую, обращаясь к Су Чжэ с искренней просьбой.
Су Чжэ был застигнут врасплох:
— Я знаю, кого ты имеешь в виду? Кто этот человек?
— Третий городской лорд города Снежной Луны, Сиконг Чанфэн, — торжественно произнёс Су Мую, завершая разговор.
Су Чжэ начал разговор: «О, это тот самый юноша, что одним ударом копья сумел прорваться сквозь формацию Гусю».
— В своё время он был Стражем Алой Птицы в городе Тяньци и часто имел дело с Сектой Теней. Хотя наши отношения и не были особенно близкими, он, вероятно, мог бы поведать нам кое-что о Секте Теней. — Су Мую с лёгкой улыбкой склонил голову: «Прошу прощения за беспокойство, почтенный Чжэ».
— Я только что прибыл в город Тяньци, и теперь мне предстоит вновь отправиться в путь, — с лёгким вздохом произнёс Су Чжэ.
— Дядюшка Чжэ, конечно, может позволить себе отдохнуть одну ночь, нет нужды спешить, — в голосе Су Мую прозвучали нотки извинения. — Дядюшка Чжэ более не является частью Тёмной реки. Возможно, мне следует отправить послание, чтобы Чанхэ отправился вместо вас, хотя... его могут вышвырнуть вон.
— Не стоит, не стоит. Здесь слишком тихо, я проведу ночь в увеселениях, — улыбнулся Су Чжэ, взяв свой буддийский посох и подойдя к окну. — Теперь, когда тебе известна правда о Тёмной реке, каковы твои планы?
Су Мую ответил без колебаний: — Тёмная река более не будет ничьей тенью.
— Превосходно, — Су Чжэ выглянул в окно.
В резиденции императорского тестя, в парадном зале, Йи Бу предавался игре в го с одним из своих гостей. В тот момент к ним присоединился Ворон и его отряд.
Йи Бу, чуть приподняв голову, нахмурился и вопросил: «Где Су Мую?»
Ворон, сжимая раненую правую руку, с негодованием произнёс: «Он велел нам вернуться завтра».
«Завтра?» — Йи Бу взял шахматную фигуру и задумался. «Неужели они и впрямь полагают, что смогут договориться со мной?»
Его соперник по го рассмеялся, и в его голосе прозвучала холодная насмешка: «Я уже говорил вам, что нынешняя Тёмная река — это уже не та Тёмная река прошлого. Они пришли не сдаваться, а побеждать».
Йи Бу поднялся, растирая шахматную фигуру в порошок между пальцами: «Неужели эти молодые люди полагают, что у них достаточно сил, чтобы вести переговоры со мной?»
— Йи Бу, — произнёс игрок, — ты должен признать, что у них действительно есть всё необходимое для достижения своих целей. Если бы это была Секта Теней столетней давности, у Тёмной реки, безусловно, не было бы иного выбора, кроме как подчиниться. Однако сейчас сила Тёмной реки превосходит силу Секты Теней.
Йи Бу, императорский тесть, молча выслушал эти слова и, вздохнув, вновь сел на скамью.
— Возможно, тебе стоит обратиться к своему любимому ученику и узнать, готов ли он помочь, — продолжил игрок, обернувшись. — Что касается моих условий, ты можешь ещё раз обдумать их.
— В этом нет необходимости, — холодно ответил Йи Бу.
— «Ты привёл стаю волков в город Тяньци. Возможно, ты вскоре пожалеешь о своём решении», — с этими словами человек, облачённый в чёрную мантию с капюшоном, скрывающим лицо, покинул помещение.
Ворон не смог побороть своё любопытство и, не сдержавшись, обернулся, чтобы посмотреть ему вслед.
Человек заметил его взгляд и оглянулся на Ворона. В этот момент Ворон ощутил, как будто его тело пронзили иголки.
— «Такие люди, как они, полагают, что смогут противостоять королю Лангья?» — с улыбкой произнёс человек и больше не оглядывался.
Йи Бу сидел на длинной скамье, устремив взгляд на доску Го перед собой. После долгого молчания он тихо вздохнул: — «Завтра также не следует его искать».
— Не идти? — Ворон был поражён.
— Тянь Гуань вернулся? — спросил Йи Бу.
Кроу покачал головой: — «Покинув ломбард «Жёлтых вёсен», они направились в неизвестном направлении».
— Куда? — снова спросил Йи Бу.
— Говорят, что предыдущий Патриарх тайно построил... убежище, — торжественно произнёс Ворон.
На южной границе Бэйли, в окрестностях безымянной горной деревушки, когда небо окрашивалось в нежные розовые тона утренней зари, Су Чанхэ, лёжа в поле, с наслаждением пережёвывал травинку. Он с улыбкой следил за струйками дыма, поднимающимися над деревней, и его обоняние улавливало восхитительный аромат готовящейся пищи.
Неподалёку Му Юмо играла с бабочкой, слегка покачивая головой: «Тебе следовало отправиться в город Тяньци, а не позволять Су Мую приехать сюда», — сказала она.
Су Чанхэ пожал плечами: «Он сказал, что боится разочароваться, поэтому попросил меня приехать и посмотреть. Думаю, он опасается, что если придёт сам, то уже не сможет уйти».
«Как ты думаешь, та женщина, которую любит Су Мую, живёт там?» — спросила Му Юмо.
«Возможно. Он лишь обмолвился, что у него есть старинный друг, которого Патриарх приютил в убежище. В этом укрытии обитают люди, о которых члены Тёмной Реки пекутся более всего в мире смертных. Патриарх воздвиг эту деревню, дабы защитить их. А у тебя есть кто-нибудь, кто тебе дорог, но не является членом Тёмной Реки?» — вопросил Су Чанхэ.
Му Юмо утвердительно кивнула: «Да, в клане Тан».
— Как же вы непостоянны, — с лёгким оттенком досады произнёс Су Чанхэ. — У меня нет никого, и если бы мне сказали, что в этой деревне живут мои родственники, я бы, вероятно, не раздумывая, обнажил свой клинок и уничтожил их всех.
Он поднялся, чтобы уйти, но тут его внимание привлекла женщина в простой одежде, которая несла корзину с дикорастущими овощами. Хотя она была одета как обычная сельчанка, её необыкновенная красота не могла укрыться от его взора. И что самое удивительное, на её поясе висел длинный меч, который выглядел совершенно неуместно в этой обстановке.
Женщина с настороженностью взглянула на Су Чанхэ:
— Кто вы?
Су Чанхэ с улыбкой ответил:
— Я Су Чанхэ. Я видел вас раньше.
Но женщина покачала головой:
— Я вас не встречала. Даже если бы я увидела такого выдающегося человека, как вы, я бы не забыла.
— Много лет тому назад, когда Су Мую покинул Тёмную реку, дабы спасти вас, я проследовал за ним, не привлекая внимания. Впоследствии, когда он, пытаясь спасти вас, пал со скалы, я поспешил на помощь и сопроводил его обратно в Тёмную реку. Что же касается вас, то, вероятно, вас привёл сюда Патриарх, — невозмутимо произнёс Су Чанхэ.
— Теперь я понимаю. Я Сяо Чжаоян, — произнесла женщина, одетая в простые одежды, и её напряжение немного спало. — С ним… всё хорошо?
— Мую — Чжаоян — какие подходящие имена, — Су Чанхэ взглянул на Му Юмо и продолжил: — Похоже, многие женщины в Тёмной реке будут разбиты.
— Он мне как старший брат, — женщина покачала головой. — Ваш внезапный приезд — что-то случилось?
— Не совсем. С твоим братом Мую всё хорошо, — Су Чанхэ лениво потянулся. — Юмо, береги их как следует. Я скоро вернусь.
Му Юмо улыбнулась:
— Как Патриарх, ты по-прежнему решаешь всё лично.
— Да, действительно. Даже будучи Патриархом, я всё равно должен сражаться сам! — Су Чанхэ глубоко вздохнул. — Вот тебе и статус!

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама