Су Цзиньхуэй направил ауру своего меча на Му Цилиня, и сила этого удара была наполнена абсолютным холодом, мгновенно превращая дождевую воду в лёд вокруг них.
Му Цилинь отступил назад, взмахнув клинком Усмирения демонов в своей руке, чтобы блокировать ледяную ауру меча. Когда он больше не мог отступать, он положил клинок на землю.
— Я услышал только треск, и лёд мгновенно раскололся, — сказал Му Цилинь, поднимая голову. Змеиный меч Су Цзиньхуэя уже достиг его бровей. Му Цилинь взмахнул мечом, чтобы блокировать удар, поднял его остриём вверх и провёл над головой Су Цзиньхуэя.
Дождь, падавший с неба, превратился в град в трёх футах над землёй, ударяя по телу Му Цилиня один за другим.
Му Цилинь коснулся своих бровей, которые уже были покрыты инеем, улыбнулся и сказал: «Это немного интересно».
Су Чанхэ похлопал Су Мую по плечу: «Как тебе? Следующей ставки нет, на кого бы ты поставил, чтобы выиграть?»
Су Мую, охваченный внутренним смятением, ощущал, как его желание вновь взять в руки меч постепенно угасает. В этот момент Су Чанхэ, словно вихрь, ворвался в его мысли, хлопнув его по плечу. Су Мую был слегка раздосадован, но не мог выразить свои чувства.
Некоторые члены Тёмной реки испытывали страх перед ним, другие — уважение, но все они держались на почтительном расстоянии. Лишь Су Чанхэ, который никогда не знал чувства стыда, всегда мог заставить его смеяться или плакать.
Су Мую, взглянув на карнизы, медленно покрывающиеся инеем, произнёс: «Глава собирается использовать всю свою силу. Даже если Му Цилинь практиковал ладонь Короля Ада, его основы поверхностны, и нет сомнений, что он постепенно потерпит поражение».
«Ты ошибаешься, — ответил Су Чанхэ, поглаживая свои усы. — Если бы ты читал «Руководство Короля Ада», ты бы не был так наивен. Это боевое искусство подобно безумию, в нём нет глубокой основы».
— Ты их читал? — вскричал Су Мую, застигнутый врасплох.
— Нет, я понял! — воскликнул Су Чанхэ, поспешно подняв руки в знак отрицания. Однако лукавая улыбка, игравшая на его губах, не позволяла определить, говорит ли он правду или лукавит.
— В сборнике рассказов «Путешествие на Запад» Король Обезьян начертал круг на земле, — произнёс Му Цилинь, осторожно вращая в руке клинок Короля Ада и также рисуя круг. «С этого момента пусть все призраки и духи, находящиеся за пределами круга, будут потревожены, а круг станет маленьким, но стабильным миром», — подумал он.
Завершив начертание круга, Му Цилинь поднял клинок Короля Ада, и от него исходило красное сияние. Пока круг не был завершён, он был полностью окутан этим сиянием. С неба падали градины, но, попадая в круг, они вновь превращались в дождевые капли и падали на землю.
«Различие лишь в том, что круг Короля Обезьян заманивает людей в ловушку, в то время как мой круг следует за ними. Где бы я ни был, это мой мир», — размышлял Му Цилинь, направляясь к Су Цзиньхуэю. По мере его продвижения весь лёд, преграждавший ему путь, обратился в дождь, и, наконец, клинок Короля Ада обрушился вниз, рассеивая ледяную ауру меча Су Цзиньхуэя.
Су Чанхэ, слегка улыбаясь, неторопливо вертел в руках кинжал, погружённый в глубокие раздумья. Он размышлял о том, что это великолепное представление, но без участия семьи Се оно кажется несколько пресным.
В таверне «Хуацин», расположенной на улице Цинпин в городе Цзюсяо, Бай Хэхуай с облегчением наблюдала за происходящим внизу. Она повернулась, чтобы взять свой кубок с вином, но кто-то внезапно выхватил его у неё. Подняв глаза, она увидела, что дородный мужчина средних лет взял кубок и сел напротив неё.
Тело Бай Хэхуай напряглось, и её рука непроизвольно сжала три серебряные иглы, спрятанные в рукаве. «Не делайте поспешных движений, иначе я отрежу вам руку ещё до того, как вы сможете воспользоваться этими тремя иглами», — произнёс мужчина глубоким голосом, осушив чашку.
Бай Хэхуай знала, что он не блефует. За последние дни она встречала много убийц, но только Патриарх Тёмной Реки и этот человек могли оказать такое давление, даже не сделав ни единого движения. В тот момент, когда он сел, она почувствовала себя так, словно над её головой навис клинок, готовый опуститься в любой момент.
В таверне, расположенной внизу, Су Чжэ, отложив свой буддийский посох, тяжело вздохнул, устремив взор на девушку с мечом, стоявшую перед ним.
— Моя дочь примерно твоего возраста, — произнёс он, — и мы с тобой, можно сказать, брат и сетра по боевым искусствам. Я не желаю причинять тебе вред. Прошу тебя, уходи.
— Су Чжэ из семьи Су всегда отличался разговорчивостью? — спросила Се Хуацин, тяжело дыша, кровь стекала с её ран, но она не отступала.
— Неужели ты и впрямь так жаждешь смерти? — нахмурился Су Чжэ.
Се Хуацин вытерла кровь со своего острого клинка и произнесла:
— Лишь во владениях смерти можно обрести вдохновение.
— Глупая! — тихо выругался Су Чжэ и, готовясь поднять свой буддийский посох, внезапно ощутил чьё-то присутствие наверху, в таверне. Он резко поднял голову и увидел мужчину средних лет, который смотрел на него сверху вниз.
— Су Чжэ, — с улыбкой произнёс мужчина средних лет.
— Се Цидао, — с серьёзным видом ответил Су Чжэ.
Мужчина средних лет, протянув руки к Бай Хэхуай, сказал:
— Мне нужно кое-что обсудить с Су Чжэ. Как младшая, налей мне ещё вина.
Бай Хэхуай, слегка недовольная, пожала плечами и взяла кувшин с вином, слегка коснувшись мизинцем края чашки.
— Не отравляй его. Или я убью тебя, — произнёс мужчина средних лет, пристально глядя на Бай Хэхуай.
Бай Хэхуай, смутившись, рассмеялась:
— Как я могла? — Затем она послушно налила в кубок вина и протянула его мужчине.
— Остальная часть семьи Се останется здесь. Я пойду вперёд, если Су Чжэ останется позади, и я не убью эту молодую леди, — чётко и прямо заявил мужчина средних лет, излагая свои условия и цели.
Су Чжэ, взглянув на Се Хуацин, стоявшую перед ним, приподнял бровь:
— Посмотри на своего дядю Цидао, его действия так же остры, как и его работа с клинком.
— «Сражаться с вами было бы пустой тратой времени, а победа не стоила бы усилий», — произнёс мужчина средних лет, отставляя свою чашку. Последние слова он адресовал Бай Хехуай.
— «Налейте мне ещё одну. Я выпью только ещё одну», — продолжил он.
— «Я налью вам», — произнёс Су Чжэ, спрыгивая с улицы Цинпин прямо на пол таверны. Он взял кувшин с вином и почтительно наполнил кубок Се Цидао.
— «Я никогда не предполагал, что такой свободолюбивый человек, как брат Цидао, окажется в этих неспокойных водах. Как только вы окажетесь в этом городе Цзюсяо, вам будет сложно покинуть его», — сказал он.
— «Человек в мире боевых искусств не является хозяином своей судьбы», — ответил Се Цидао, осушая чашу.
— «А что насчёт человека из Темной реки?» — с улыбкой спросил Су Чжэ.
— «Человек из Тёмной реки никогда не найдёт спасения», — с этими словами Се Цидао совершил прыжок вниз, где находились члены семьи Се. Он обратил свой взор на Се Хуацин и воскликнул: «Прекрасно! Для девушки, разумеется».
— «И как владелец клинка из семьи Се?» — с вызовом спросила Се Хуацин.
— «Всё ещё слишком молода», — Се Цидао оставил её слова без внимания и продолжил свой путь в одиночку.
Бай Хэхуай вытерла холодный пот со своего чела и произнесла: «Так это и был Се Цидао, верховный мастер клинка семьи Се? Ужас!»
Су Чжэ кивнул в ответ: «Да, это он. Можно сказать, что он позволил Се Ба занять пост главы семьи».
Бай Хэхуай задумалась на мгновение: «Только что он сказал, что остальные члены семьи Се остановятся здесь, он пойдёт вперёд, а Су Чжэ останется позади, и он сохранит мне жизнь?»
Су Чжэ нахмурился, не понимая смысла слов Бай Хэхуай: «Верно, именно это он и сказал».
Бай Хэхуай поднялась на ноги: «В нашем соглашении не было правила, запрещающего мне уходить».
0 Комментарии