Реклама

Сказания о Тёмной Реке / Акт шестой — Глава 6

— «Хотя город Снежной Луны Синего Монстра ныне именуется главным городом цзянху, звание Военного города по-прежнему принадлежит Ушуану», — размышлял Су Чжэ, сидя на деревянной скамье в придорожной чайной, окутанной туманом.
Официант, с белым полотенцем через плечо и чайником в руках, громко возвещал: «Свежие цветочные пирожные, только что из печи!»
Улица была полна таверн и чайных домиков, наполненных непрекращающимися криками продавцов. Девушки-продавщицы цветов, украшенные гирляндами на головах, улыбались искренне и приветливо, а молодые люди в белых одеждах, проезжавшие верхом, носили на поясе мечи, искусно сделанные и казавшиеся способными быть разбитыми одним лишь прикосновением. Это было скорее похоже на украшение, нежели на главный город цзянху.
Могли ли все эти люди быть мастерами, скрывающими свои истинные способности?
— Господин, ваши цветочные пирожные готовы, — обратился к нему официант, подавая деревянный поднос.
Су Чжэ едва заметно шевельнул пальцем, и медная монета со звоном упала на поднос. Деревянный поднос, выскользнув из рук официанта, взмыл вверх вместе с цветочными пирожными. Су Чжэ стремительно поднялся, ловко подхватил поднос и вернул пирожные на прежнее место.
Официант с облегчением перевёл дух и утер пот со лба: «Простите, господин, я…»
— «Не стоит беспокоиться», — Су Чжэ небрежно отмахнулся, после чего сел и взял в руки цветочное пирожное.
Прежде чем попробовать его, он ощутил лёгкий цветочный аромат. Су Чжэ слегка улыбнулся, представив, как это пришлось бы по вкусу его дочери, которая всегда любила сладкое. Он откусил кусочек пирожного и, погрузившись в размышления, отпил глоток чая.
Как вдруг напротив него сел официант.
— «Это движение, которое вы только что сделали, вы сделали его намеренно, не так ли?» — официант подмигнул Су Чжэ.
Значит, он лишь притворялся простаком. Су Чжэ крепче сжал свой буддийский посох.
— «Я видел много таких, как вы, сэр. Вы, должно быть, мастер боевых искусств, который пришёл сюда, услышав о нашей репутации, думая, что все в городе Снежной Луны — мастера. Но наш внешний город — это всего лишь дом для обычных граждан, которые живут под защитой хозяев во внутреннем городе, наслаждаясь более комфортной жизнью, чем те, кто находится за его пределами», — официант улыбнулся.
— «Внутренний город, внешний город?» — Су Чжэ слегка сдвинул брови.
Официант, склонив голову в знак почтения, указал на возвышающийся вдалеке павильон, который, казалось, достигал небес.
— «За пределами этого павильона находится город смертных, — произнёс он. — Только покинув его, можно увидеть Снежную Луну».
— «Что это значит? — спросил Су Чжэ. — Ты видишь Снежную Луну?»
Официант загадочно улыбнулся и сложил руки в приветственном жесте.
— «Как может город Снежной Луны быть местом, которое обычные люди могут посещать, когда им вздумается? — ответил он. — Пройдите пятый уровень, и вы сможете заглянуть в этот загадочный город».
— «Сколько здесь уровней?» — спросил Су Чжэ.
— «Всего шестнадцать, — ответил официант. — Если вам удастся преодолеть все шестнадцать, возможно, Бай Ли Дунцзюнь даже возьмёт вас в ученики».
Официант окинул Су Чжэ любопытным взглядом.
— «Брат, ты немного староват для этого», — заметил он.
Су Чжэ рассмеялся и, допив чай, оставил три медные монеты. Он встал, опираясь на свой буддийский посох.
— Господин, цветочные пирожные стоят две медные монеты, а чай пуэр — также две. Всего четыре медные монеты, — сообщил официант.
Су Чжэ наконец-то удостоверился, что перед ним обычный человек. Он легонько постучал по столу и произнёс: «Под тарелкой ещё один застрял». С этими словами он направился к павильону «Достигающий небес», по пути отправляя в рот орешек бетеля. Уже почти подойдя к павильону, он вдруг остановился и слегка повернул голову.
На втором этаже соседней таверны колокольчики позвякивали на ветру.
— Разве я не могу пройти в павильон? — с улыбкой спросил Су Чжэ.
«Если ты сделаешь ещё шаг вперёд, с горы Кан упадёт меч, и все цветы в городе погибнут. Я не хочу этого — уборка была бы долгой и дорогостоящей», — произнёс новоприбывший со вздохом.
— Ли, мы же не в первый раз встречаемся. С каких это пор ты стал таким скупым? — томно спросил Су Чжэ.
— Это весьма занимательная история, — произнёс мужчина. — Позвольте мне угостить вас вином «Цветок ветра и Снежная луна», и мы сможем обсудить всё позже, если только вы не искали кого-то другого.
Су Чжэ, улыбнувшись, обернулся.
— Разумеется, я здесь, чтобы видеть тебя, Бессмертное копьё, Сиконг Чанфэн, — произнёс он.
В таверне «Донгги»
Официант принёс кувшин с вином «Цветок ветра и снежная луна». Сиконг Чанфэн наполнил кубок для Су Чжэ, который с любопытством оглядел таверну.
— «Донгги… может ли эта таверна принадлежать ему?» — спросил он.
— «Он остался здесь после возвращения, хотя теперь редко сюда заходит. Из трёх городских лордов города Снежной Луны один путешествует по миру, другой увлечён путями меча, и я остаюсь единственным, кто занимается делами», — ответил Сиконг Чанфэн, наполняя свою чашу, его голос был полон меланхолии.
— «Управлять делами — значит иметь дом, которым можно управлять», — улыбнулся Су Чжэ.
— «Как наёмный убийца с Тёмной Реки может говорить такие тёплые слова?» — Сиконг Чанфэн слегка нахмурился.
— «Скажите, что привело вас в город Снежной Луны? Я слышал, что в последнее время в Тёмной реке произошли некоторые изменения — сменилось руководство?»
Су Чжэ прищурился: «Городской лорд Сиконг говорит туманно, но вы всё прекрасно понимаете, не так ли?»
— В городе Снежной Луны у нас превосходно налажена система сбора информации. Хотя, вероятно, мы не располагаем столь же исчерпывающими данными, как Зал Сотни разведчиков, нам всё же известны некоторые важные события, такие как смена руководства в Тёмной реке. Вас отправил Су Чанхэ? Вы должны передать ему, чтобы город Снежной Луны не вмешивался в дела Тёмной реки?
Сиконг Чанфэн, погрузившись в размышления, задумчиво потёр свой кубок с вином.
— Передайте ему, чтобы он прекратил строить воздушные замки. Если Тёмная река окажется под властью этого безумца, нам рано или поздно придётся вступить в бой.
— Вы неверно меня поняли, меня направил Су Мую, — с лёгкой грустью в голосе произнёс Су Чжэ. — Похоже, что у нашего нового Патриарха в Цзянху сложилась не самая лучшая репутация.
— Су Мую? — удивился Сиконг Чанфэн. — Что ему нужно?
— Он лишь хотел получить некоторые сведения, — ответил Су Чжэ, сделав глоток вина «Цветок ветра и снежная луна». Его глаза заблестели от удовольствия. — Это восхитительное вино, можно мне взять его с собой?
— Сведения? — с недоумением переспросил Сиконг Чанфэн. — Разве вам не следует обратиться за информацией в Зал сотни разведчиков? Зачем вы пришли ко мне?
— Он сказал, что ты должен знать. О секте Теней и об И Бу, — пожал плечами Су Чжэ, изображая непонимание. — Я всего лишь посланец.
— Этот старый зверь... — Сиконг Чанфэн презрительно фыркнул. — Я действительно был зол на него. Перед тем как покинуть город Тяньци, я его побил.
— О? — Су Чжэ поставил свою чашу. — Такое важное событие, но Тёмная Река ничего о нём не знала.
— Разумеется, вы не были осведомлены. Как можно было допустить, чтобы новость о том, что Страж Алой Птицы сражается с лидером Секты Теней на улице, стала общеизвестной? Это было бы позором для королевской семьи. Как жаль, что я скрыл славную битву, которая могла бы укрепить мою репутацию, — с лёгким сожалением произнёс Сиконг Чанфэн.
— Подвиг городского лорда Сиконга, который одним ударом копья прорвал формацию Гусю, уже известен всему миру, — заметил Су Чжэ, сделав ещё один глоток вина «Цветок ветра и снежная луна».
Выражение лица Сиконга Чанфэна слегка изменилось, и он сменил тему:
— Почему вы расследуете деятельность Секты Теней? Насколько мне известно, Тёмная Река никогда не была вовлечена в конфликты, связанные с городом Тяньци.
— Су Мую велел не задавать вопросов, — улыбнулся Су Чжэ. — Интересно, согласится ли городской лорд Сиконг?

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама