Реклама

Legend of the Female General / Легенда о женщине-генерале ― Глава 11. Бессмертный в лунном свете (часть 2)

Несмотря на юный возраст, движения юноши были словно скользкий вьюн, который невозможно поймать. Он пробирался сквозь толпу, нанося небольшие, но точные удары, которые всегда попадали в жизненно важные точки. Вскоре слуги и охранники оказались на земле.
Хэ Янь уклонилась от лобового удара здоровяка, перевернулась и нанесла удар ногой в живот, но, к сожалению, её движение немного отклонилось от нужного направления.
Крупный мужчина внезапно закричал от боли.
— Простите, я не хотел, — произнесла она, чувствуя себя немного виноватой.
В конце концов, её тело ещё не полностью соответствовало её боевым навыкам, и это мешало ей быть точной в своих движениях. Огромный мужчина схватился за нижнюю часть тела и, застонав, упал на землю. Его голос в ночи звучал одновременно жутко и жалобно.
Хэ Янь склонилась, чтобы собрать рассыпанные монеты. После проведённой в трудах и сражениях ночи она не могла допустить, чтобы плоды её усилий достались кому-то другому.
Лунный свет озарял землю, усеянную монетами и драгоценными камнями. Юноша, склонившийся над ними, напоминал сцену из волшебной сказки, словно учёный, случайно попавший в царство бессмертных и не устоявший перед соблазном потребовать его сокровища.
Хэ Янь нашла эту мысль забавной и рассмеялась. Собрав монеты, она оглянулась на лежащих на земле людей, которые стонали от боли, и уже собиралась бежать, как вдруг услышала нежный голос: «Младший брат, ты уронил несколько монет».
Она снова обернулась.
В дверном проёме тёмной таверны стоял молодой человек, облачённый в одеяние цвета индиго с широкими рукавами, которые, развеваясь на ветру, подчёркивали стройность его фигуры. Чёрные волосы молодого человека были уложены в подобие короны из голубого нефрита, а черты его лица были столь тонки и нежны, что казалось, будто он был не от мира сего.
Молодой человек улыбнулся и шагнул вперёд, держа в руке серебряную монету, которую, вероятно, обронила Хэ Янь во время недавней драки.
Хэ Янь, почувствовав чьё-то присутствие рядом с таверной, предположила, что это просто случайный прохожий, и не обратила на него внимания. Она и не ожидала увидеть такого человека.
Хэ Янь, живя среди мужчин в своей прошлой жизни, имела возможность наблюдать их в различных проявлениях. Большинство из них были подобны современным грубиянам — сильные, но лишённые привлекательности.
Сюй Чжихэн же выделялся среди них своей элегантностью и грацией, являясь самым «привлекательным» мужчиной из всех, кого знала Хэ Янь. Однако, несмотря на его внешнюю привлекательность, в его осанке и поведении ощущалась некая незавершённость.
Прежде она полагала, что сцена, когда смертный находит серебро, подобна эпизоду из мифологии. Теперь же эта мысль казалась ей ещё более убедительной: бедный юноша встречает бессмертного, поражённый его величием. Интересно, предложит ли бессмертный духовное наставление в следующий раз?
Подойдя ближе, она осознала, что этот человек всё больше напоминает ей бессмертного с фрески. Увидев её молчание, бессмертный вновь обратился к ней:
— Младший брат?
Она резко вернулась в реальность. Взяв у него из рук серебряную монету, она улыбнулась:
— Благодарю вас.
Мужчина улыбнулся в ответ:
— Не стоит благодарности.
Он быстро обернулся и ушёл, не оглядываясь.
Она двигалась стремительно, словно дикая кошка, перепрыгивая стены и исчезая в мгновение ока. За ней было невозможно уследить.
Ночью появилось ещё больше людей, которые приблизились к молодому господину в синей мантии и тихо произнесли:
— Четвёртый молодой господин, этот юноша...
— Это всего лишь прохожий, не стоит уделять ему внимания, — произнёс мужчина, и на его лице промелькнула улыбка, словно он припомнил нечто забавное. Улыбка его сделалась шире.
— Он весьма проницателен, — добавил он.
 
[Примечание: Последняя строчка на китайском — это шутка. Там написано, что этот красавчик — второй главный герой. Это, чтобы вы не ошиблись и выбрали нужную партию (^_~)]
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама