Реклама

Легенда о женщине-генерале ― Глава 19. Неверный мужчина (часть 2)

Хотя Хэ Юньшэн и не говорил об этом, он был в восторге. На обратном пути он почти бежал вприпрыжку. Проходя мимо мастерской портного, Хэ Янь вспомнила, как она порвала одежду Хэ Юньшэна в тот день в павильоне Лэ Тонг, и предложила:
— Я обещала сшить тебе новую одежду раньше. Раз уж мы проходим мимо, то сейчас самое подходящее время. Давай закажем их здесь.
Большинство одежды Хэ Юньшэна было куплено Хэ Суем и уже много лет носилось, требуя починки. К счастью, среди них было совсем немного новых вещей.
Он никогда раньше не был в мастерской такого опытного портного и, немного смутившись, сказал:
— Неважно, я могу носить что угодно.
Хэ Янь, не согласилась с ним:
— В академии над тобой будут смеяться, если ты будешь плохо одет.
Она настойчиво потянула его внутрь, и они оказались в просторной комнате. Портной, пожилой мужчина с доброй улыбкой, спросил:
— Кому нужно сшить одежду — молодой леди или молодому господину?
— Для него, — Хэ Янь указала на Хэ Юньшэна, — два комплекта одежды на весну и зиму, предпочтительно длинные мантии с воротниками. Прошу вас, сделайте их красивыми и подходящими для такого молодого человека, как он. Цвета не должны быть слишком тёмными или слишком светлыми, а узоры — вычурными.
Старый портной улыбнулся и ответил:
— Хорошо, я всё понял.
— Разве ты ничего не хочешь для себя? — Хэ Юньшэн был поражён. — Мне столько не нужно, это слишком много.
Она усадила его обратно в кресло и сказала:
— У твоей сестры больше одежды, чем она может носить, как ты можешь сравнивать себя со мной? Ты такой красивый, и если ты будешь плохо одеваться, это будет пустой тратой времени.
Лицо Хэ Юньшэна залилось краской:
— Что ты говоришь?
Услышав это, улыбка старого портного стала теплее:
— Молодой господин, ваша сестра действительно любит вас.
Любовь? Хэ Юньшэн был несколько обескуражен. Он не предполагал, что сможет так непринуждённо шутить с Хэ Янь, словно они были самыми обычными братом и сестрой. Однако... она оказала ему поистине неоценимую помощь. Она не стала тратить деньги на собственные наряды, а заказала так много вещей для него. При этом он знал, что Хэ Янь всегда была той, кто больше всего любил наряжаться.
Хэ Янь не знала о сложных чувствах, которые испытывал Хэ Юньшэн. Она просто не могла привыкнуть к одежде старшей госпожи Хэ. Эти наряды были женственными и яркими, с замысловатыми и смелыми фасонами. Даже пройдя всего несколько шагов, она спотыкалась о подол и иногда случайно задевала края платья. Каждый раз, надевая их, Хэ Янь чувствовала отчаяние.
Даже когда она была старшей невесткой в семье Сюй, её одежда была максимально простой и элегантной. Поэтому одежда старшей госпожи Хэ казалась ей совершенно неподходящей, особенно для занятий боевыми искусствами. Она подумывала о том, чтобы попросить портного сшить два комплекта мужской одежды, но не могла сделать это в присутствии Хэ Юньшэна, иначе ей пришлось бы бесконечно объяснять своё решение. Поэтому ей придётся делать это тайно, когда Хэ Юньшэна не будет рядом.
Пока портной снимал мерки с Хэ Юньшэна, Хэ Янь, как обычно, бродила по комнате, рассматривая ткани и размышляя о том, чтобы выбрать одну или две вещи для Хэ Юньшэна. Внезапно кто-то окликнул её по имени.
— Хэ Янь? — прозвучал голос.
Она быстро обернулась, чтобы увидеть, кто её позвал.
Молодой человек, окликнувший её, был облачён в роскошные одеяния. Его облик отличался изысканностью, но под глазами залегли тёмные тени, а взгляд был рассеянным, что создавало впечатление, будто он утратил присутствие духа. За ним следовали несколько слуг.
Когда он увидел, что Хэ Янь обернулась, его глаза вспыхнули, и он внезапно сделал шаг вперёд, чтобы схватить её за руку.
Хэ Янь резко отпрянула, избегая его прикосновения.
Очевидно, старшая госпожа Хэ была весьма известна в столице. С досадой она отметила про себя, что куда бы она ни пошла, везде у неё находились знакомые — сначала Ван Цзюйгуй, а теперь этот человек.
Заметив, что Хэ Янь уклонилась от его руки, молодой господин остановился, но на его лице тотчас же отразилось обиженное выражение. Схватившись за грудь, он произнёс:
— Ты… всё ещё сердишься на меня?
«Что он имеет в виду?» — подумала Хэ Янь.
Пока она пребывала в недоумении, её брат, похожий на молодого бычка, уже стремительно выбежал наружу и встал перед Хэ Янь.
— Фан Чэн, как ты посмел появиться!
— Фан? — пронеслось в голове у Хэ Янь, и она внезапно осознала происходящее. Так это и есть тот самый легендарный «Молодой господин Фан», неверный мужчина старшей госпожи Хэ.
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама