Реклама

Легенда о женщине-генерале ― Глава 67. Не прислушавшись к советам (часть 1)

Они не могли охотиться на кроликов, лис или птиц. Поэтому им приходилось просто «патрулировать» гору.
Несмотря на то, что тропинки на горе Байюэ были трудными для прохождения, пейзажи были невероятно красивыми. Над горными ручьями витал белый туман, а вдали их окружали изумрудные краски. Родниковая вода и облака переплетались вокруг их одежд, а горные вершины вздымались ввысь, создавая атмосферу почти сказочной страны.
Парень с опущенными глазами был умён, он взял с собой несколько листов желтой бумаги и на каждой остановке делал наброски углем, чтобы запомнить путь. Группа также делала пометки на деревьях через равные промежутки времени, чтобы не заблудиться и найти дорогу обратно.
Поскольку у всех новобранцев не было с собой луков, дорога прошла спокойно. Выехав рано утром, они, наконец, достигли вершины горы к полудню.
Все привязали лошадей к деревьям и отдохнули у небольшого ручья. Съев свои сухие пайки и набравшись сил, они смогли спуститься вниз и добраться до гарнизона до захода солнца.
Новобранец, который ранее приветствовал Хэ Яня, был не в лучшей физической форме и, едва достигнув вершины, рухнул на землю. Он поспешно вытащил свой сухой паек, чтобы набить желудок, бормоча:
— Наконец-то я на вершине! Я больше не мог сделать ни шагу.
Хэ Янь вымыла руки у ручья и села на камень рядом с ним, тоже доставая свой паек.
Утром раздавали сухое печенье — как сухое, так и черствое. Новобранец подошел ближе, достал из кармана небольшую горсть кедровых орешков и предложил их Хэ Яню, сказав:
— Вот.
Хэ Янь была поражена:
— Откуда у тебя это?
— Моя мама приготовила их для меня перед тем, как я отправился служить в гарнизон Лянчжоу. Я не смог съесть их все сразу, поэтому оставил на потом, — сказал он с легкой неохотой, словно притворяясь щедрым. — Попробуй немного!
Хэ Янь взяла один из них, очистила и отправила в рот, после чего заметила:
— Очень ароматно.
— Правда, правда? — юноша, казалось, был доволен. — Меня зовут Шэн Хун. Я знаю тебя, Хэ Янь, ты был таким впечатляющим на тренировочной площадке, что никто не мог тебя превзойти.
— Просто повезло, вот и все, — улыбнулась Хэ Янь.
Шэн Хун с некоторым сожалением посмотрел вдаль:
— Жаль, что я не захватил с собой лук. Я не знал, что ты пойдешь с нами. Если бы я знал, то обязательно взял бы его с собой. С твоими навыками стрельбы из лука мы могли бы подстрелить несколько кроликов и поджарить их на костре.
Хэ Янь задумалась: «Может быть, они с Сяо Маем — давно потерянные братья?» и небрежно спросила:
— Какое оружие ты взял с собой?
Шэн Хун смущенно почесал затылок:
— Я? Я не очень хорошо стреляю из лука, поэтому брать его с собой было бы неразумно. Мои навыки владения мечом средние, а копьём... Я подумал, что от меня будет мало пользы, поэтому просто принёс... — он вытащил из-за спины длинный посох. — Вот это.
Хэ Янь была в недоумении.
Он принёс с собой палку, но это был не посох с железным наконечником, а длинный посох, сделанный из бамбука. Хэ Янь засомневалась, есть ли вообще такое оружие на тренировочной площадке. С простой палкой Шэн Хун действительно мог бы быть малополезен, если бы здесь не росло финиковое дерево, и он не мог бы использовать свой длинный посох, чтобы сбивать финики.
Заметив задумчивость Хэ Яня, Шэн Хун быстро добавил:
— В любом случае, мы же не собираемся ни с кем сражаться.
Хэ Янь кивнула:
— Ты прав.
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама