Сюэ Цэнь не винил Юй Линси. Она ещё молода и не до конца понимает людей. Девушка легко могла попасться на красивые слова, поддаться иллюзии доброты. А этот стражник явно выходил за пределы дозволенного — вел себя слишком свободно, не держал дистанцию, занимал не своё место.
Раз так, значит, семья Юй не скажет, тогда он скажет за них.
Его размышления прервал осторожный стук по стенке кареты.
— Второй господин, этот стражник вышел.
Сюэ Цэнь опустил взгляд, затем приподнял занавес и выглянул. По переулку неспешно шёл торговец сладостями, позванивая бубенчиком. А юноша в военной одежде, услышав знакомый звук, спокойно вышел и привычным жестом купил пакет сахара.
Сюэ Цэнь пригладил рукава, выправил пояс и негромко распорядился:
— Следуйте за ним.
Торговец продолжил свой путь, его гулкие шаги разносились по каменному переулку. Мелкие монеты звенели в его деревянном лотке, сталкиваясь друг с другом. Он прошёл мимо Сюэ Цэня, облачённого в роскошные одежды, будто не заметив его присутствия.
Нин Инь купил сладости, но не спешил возвращаться в поместье. Он заметил, что за два саженя от него раздался лёгкий звон подвесок. Звук был слишком очевидным. Неужели думают, что он не понимает, что его преследуют?
Губы Нин Иня слегка изогнулись. Он спокойно взял карамельную конфету, бросил её в рот и, продолжая пережёвывать, не обращал внимания на шаги позади. Дойдя до угла, он свернул в переулок — и исчез.
Слуга Сюэ Цэня поспешил следом. Оказавшись в пустом, разветвлённом коридоре переулков, он остановился, огляделся и с растерянностью спросил:
— Господин… Куда он пропал?
Сюэ Цэнь тоже замер и нахмурил брови.
Он не успел осознать ситуацию, как за спиной вдруг раздался глухой удар. Молодой господин резко развернулся.
Его слуга, который ещё мгновение назад стоял рядом, теперь валялся на земле без сознания. За его спиной, небрежно облокотившись на стену, стоял тот самый юноша в военной одежде. Изящный, но опасный, он выглядел ленивым, но его глаза сияли весёлым, насмешливым блеском.
В одной руке он держал свёрток с конфетами, а другой небрежно потряхивал пальцами.
Сюэ Цэнь вздрогнул и спросил:
— Почему вы напали на моего слугу?
Нин Инь негромко рассмеялся и лениво произнёс:
— Подумал, что за мной увязался какой-то злодей, не удержался… Случайность. Прошу прощения.
Его слова звучали беззаботно, но в глазах не было и тени раскаяния — только холод.
Сюэ Цэнь стиснул кулаки и наблюдал, как юноша бесцеремонно шагнул прямо на грудь его слуги, будто тот был просто камнем на дороге. Тело бедолаги дёрнулось, а затем снова бессильно упало на землю. На его одежде остался чёткий отпечаток подошвы.
Нин Инь приподнял уголки губ, но улыбкой это назвать было сложно.
— Говорят, второй господин Сюэ отличается благородством и нравственной чистотой, — протянул он с ленивой насмешкой. — С каких пор такие достойные люди занимаются подлым преследованием?
Сюэ Цэнь почувствовал, как по спине пробежал холодок. На мгновение он даже забыл, как дышать. Однако юноша быстро взял себя в руки. Вспомнив наставления деда, он собрался, выпрямил спину и, сохраняя невозмутимость, сказал ровным голосом:
— Я не преследовал. Я давно жду здесь, потому что у меня к вам разговор.
Нин Инь смотрел на него, словно на ничтожное насекомое, которое могло быть раздавлено в любую секунду.
Сюэ Цэнь никогда в жизни не сталкивался с подобным отношением. Стиснув челюсти, он выпрямился ещё сильнее и твёрдо произнёс:
— По идее, раз ты слуга семьи Юй, эти слова не мне стоило говорить…
Нин Инь хмыкнул:
— Если знаешь, что не стоило, зачем теряешь моё время?
— Ты! — Сюэ Цэнь едва не задохнулся от возмущения.
Этот человек был невыносимо груб! Как его вторая сестра могла вообще проявить к такому заносчивому и наглому типу хоть малейший интерес?
— Хорошо, раз так, скажу прямо, — Сюэ Цэнь медленно сжал кулаки. Благородный человек не поступает безнравственно. Ради блага второй сестры я прошу тебя держаться от неё подальше.
Нин Инь даже не удостоил его взглядом и просто спокойно прошёл мимо, не сбавляя шага.
Сюэ Цэнь помрачнел и повысил голос:
— Я не смотрю на тебя свысока, но разница в происхождении очевидна. Вторая сестра была рождена в знатной семье. Её чистота и добродетель не позволят ей унизиться до брака с беглым рабом из Юйцзе Сяньду, чьё происхождение никому не известно!
Шаг Нин Иня замедлился. Он повернулся, и в его чёрных глазах замерзло ледяное безразличие. Этот идиот осмелился копаться в его прошлом?
Сюэ Цэнь воспринял его паузу как знак страха и приободрился.
— Вторая сестра выросла в достатке и роскоши. Ты хоть представляешь, сколько тебе придётся работать, чтобы купить ей хотя бы одну заколку или платье? Между вами пропасть. Ты не сможешь дать ей ничего. Разве что только боль… так будь честен и вернись на своё место. Отступи, пока не сделал непоправимой ошибки.
Нин Инь глухо рассмеялся. Медленно и неторопливо.
— Ты предлагаешь мне быть благородным? Соблюсти правила, чтобы ты мог забрать её себе? Забавно.
Сюэ Цэнь замер.
— Что ты несёшь?! — лицо его покраснело от гнева. Семья Сюэ чтит честь и добродетель уже сто лет! Я не позволю тебе очернять её!
— Честь? — Нин Инь усмехнулся, как будто услышал нечто нелепое.
Он медленно сложил бумажный свёрток с конфетами и прикрыл глаза. Ресницы отбрасывали тонкую, тёмную тень на его лицо. Его голос прозвучал почти ласково:
— Тогда как насчёт сделки?
3 Комментарии
Спасибо за перевод.
ОтветитьУдалитьС нетерпением жду следующие главы..
И снова на самом интересном. Интрига на интриге))) Что за сделка? Нин Янь попытается отогнать "пчелу" Сюэ Ценя от своего " цветка" Линси? Поднаторела я на китайско-корейских дорамах🤣 Стараюсь на их языке выражаться. 🤣🤣🤣 Переводчик, какое же Вам огромное спасибо за ваш труд❤️
ОтветитьУдалить❤️
Удалить