Реклама

Выйти замуж за злодея ― Глава 153. Кровавый нефрит. Часть 3


Он с ухмылкой слегка сжал ее мочку уха и был явно в настроении для шуток.
— Тьфу, тьфу, кто еще будет тебя убивать?!
Юй Линси фыркнула и сплюнула на землю, чтобы отогнать дурные слова. Затем она быстро расправила смятый воротник и тихо спросила:
— О чем говорил с тобой отец?
Глаза Нин Иня оставались темными и глубокими, как черный туман, скрывающий свои тайны.
— А что госпожа хочет услышать? — спросил он, внимательно глядя на нее.
Юй Линси не отвела взгляд.
— Каким бы трудным ни был путь, я хочу, чтобы ты и отец действовали заодно. Чтобы вы оба были в безопасности.
Нин Инь рассмеялся, и тьма в его взгляде рассеялась, словно утренний туман над горами.
— Ты когда-то разрешила мне взять с собой одну вещь, когда я покину твой дом. Это предложение все еще в силе?
Юй Линси никогда не нарушала своих обещаний, поэтому кивнула и ответила:
— Конечно. Но почему ты вдруг об этом вспомнил?
В ее душе появилось странное противоречие: она хотела, чтобы он как можно скорее вернул свое законное место, но одновременно боялась, что это случится слишком быстро.
Нин Инь не ответил.
Он лишь слегка скрутил прядь ее волос между пальцами и, отпуская, негромко произнес:
— Главное, чтобы ты помнила эти слова.

* * *

Кабинет Юй Юаня.
— У него есть личный знак императорской семьи. Подделать такое невозможно, — медленно сказал Юй Юань, сидя за столом.
В его голосе звучало напряжение.
— В столь юном возрасте он уже сумел полностью контролировать переговоры, четко выстраивая каждый шаг. Суэй Суэй не ошиблась — этот человек не тот, кто останется в тени.
Более того… он оказался даже сильнее, чем они могли предположить.
Юй Хуаньчэнь взглянул на отца, чье выражение лица не предвещало ничего хорошего.
— Что он предложил тебе?
Юй Юань вспомнил их разговор. Его брови сдвинулись, а лицо омрачилось еще больше.

* * *

Императорский дворец, Дворец Янсин.
Летние грозы всегда приходят внезапно.
Император сидел в тишине, листая доклады. Нахмурившись, он отложил один, затем взял следующий, но и там нашел то же самое.
Вот уже несколько страниц подряд — доклады от Министерства церемоний и Императорского цензоратa.
Тема одна: необходимость проверить слухи о том, что седьмой принц жив, и, если это правда, срочно вернуть его в столицу, чтобы не прерывать императорский род.
Император раздраженно бросил бумаги в сторону и устало потер переносицу.
Ли Фэй действительно была редкой красавицей. Когда-то он во что бы то ни стало желал заполучить ее — это было правдой. Однако столь же правдиво и то, что вскоре ему опротивела ее холодность и упрямство.
Когда первый порыв страсти угас, алая родинка превратилась в ничтожную каплю запекшейся крови, а существование этого ребенка стало для него грязным пятном на пути к вершине власти.
Он даже надеялся, что Ли Фэй и ее сын исчезнут без следа, чтобы вместе с ними стерлось и воспоминание о том, как он убил собственного брата и отнял его жену. Именно поэтому он тогда молча…
Хватит. Зачем вспоминать прошлое?
Старый евнух, давно изучивший повадки Императора, сразу заметил тень беспокойства на его лице. Быстро опустившись на колени, он принялся осторожно разминать ему плечи и ноги.
Лишь после долгой паузы слуга осмелился заговорить:
— Если Ваше Величество не примет мер, слухи будут множиться, и сдержать их станет невозможно. По мнению вашего старого слуги, лучше воспользоваться ситуацией. Пусть народ видит, что Император не забывает своих детей, что вы милосердны и великодушны…
Он украдкой взглянул на реакцию правителя и продолжил:
— Тем более генерал Юй уже представил прошение о передаче части военной власти. Кроме того, помолвка тоже утверждена. Все, что беспокоило Ваше Величество, теперь решено, и можно спать спокойно.
Император долго молчал, раздумывая, затем медленно кивнул и произнёс:
— Вернуть его во дворец не так уж сложно. Пусть он будет под моим надзором — это куда лучше, чем позволить ему бесчинствовать за пределами столицы.
Он задумался и нахмурился.
— Но седьмой принц не имеет права на трон. А тот, кто слишком умен, всегда опасен. Придется сломать ему когти, чтобы он вел себя смирно.

* * *

Летний ливень вымочил улицы.
В квартале красных фонарей в такую погоду почти не было гостей.
Лишь вдалеке слышался приглушенный перезвон пипы, привнося в тяжеловесный дождливый день нотку легкости.
В чайной на втором этаже мужчина в черной одежде склонил голову и произнес:
— Ваше Высочество, все уже устроено. Остается лишь дождаться попутного ветра.
— Попутного ветра?
Нин Инь лениво облокотился на узорчатое окно, его тонкие пальцы бесцельно крутили короткий кинжал.
— Когда расставлять сети и когда их стягивать, решаю я, а не какой-то там ветер.
— Прошу прощения! 
Склонившийся воин, за спиной которого висел тяжелый меч, тут же опустился на колени.
Нин Инь прекрасно знал характер Императора.
Смерть брата и украденная жена — вот его истинный грех. Он никогда не позволит, чтобы это грязное пятно всплыло на поверхность. Ради того, чтобы сохранить образ великого и милосердного правителя, он сделает все, чтобы замять эту историю.
Нин Инь холодно усмехнулся и спросил:
— Что с той служанкой из рода Чжао?
— Как вы приказали, она уже в кладовой.
— Отлично.
Он перевел взгляд на серебряный таз, стоявший на столе.
В слегка колышущейся мутноватой воде отражались его холодные, равнодушные глаза.
На дне покоилась длинный, почти в шесть дюймов, отборный белый нефрит. Два дня и две ночи он находился в специальном растворе, чтобы лучше впитать краситель.
Нин Инь вынул камень, аккуратно вытер его хлопковой тканью, затем, под удивленный взгляд своего спутника, взял нож и без колебаний прорезал кожу на пальце.
Тонкая линия крови быстро превратилась в крупные капли, которые одна за другой стекали вниз.
Он чуть склонил голову, следя за тем, как алая жидкость впитывается в гладкую поверхность нефрита, окрашивая его в глубокий дымчатый красный оттенок.
Какое же убожество — обычные дешевые шпильки из обычного нефрита. Разве подобное украшение достойно Юй Линси?
Губы Нин Иня изогнулись в слабой улыбке, а темные глаза смягчились, отражая почти ласковую, мечтательную насмешку.
 

Отправить комментарий

2 Комментарии

  1. Спасибо за перевод🩷🩷🩷

    ОтветитьУдалить
  2. Я в восторге и от новеллы и от перевода. Спасибо за труд и за то что оперативно выкладываете новые главы. 🌹

    ОтветитьУдалить

Реклама