Небо было затянуто серыми тучами, ледяной ветер хлестал по щекам.
Шествие свадебного кортежа неспешно двигалось по улице. Раздавались звуки барабанов и гонгов.
Юй Хуаньчэнь ехал впереди, прокладывая путь. По обе стороны от паланкина сопровождали невесту Юй Синьи и Тан Були, которые исполняли роли подруг невесты.
Сваха торопила процесс, но вся процессия намеренно шла медленнее.
Однако, несмотря на это, ворота особняка Сюэ неумолимо приближались. Перед ними уже стояли собравшиеся гости, играла свадебная музыка, а сам Сюэ Цэнь в парадных одеждах вышел встречать невесту.
Юй Линси внутри паланкина сжимала в ладони нефритовую подвеску с драконом. Символический веер с узором дракона и феникса лежал в стороне, поверх него был прижат брачный лист Сюэ Цэня.
Она закрыла глаза и глубоко вдохнула, моля о том, чтобы у отца во дворце всё прошло гладко. Если из императорского дворца не поступит никаких вестей, им придётся действовать по худшему сценарию.
Раздались оглушительные хлопки фейерверков, и паланкин остановился.
Сердце Юй Линси болезненно сжалось.
Сквозь вышитые красные занавеси она видела, как у ворот особняка семьи Сюэ толпились знатные гости. Сюэ Цэнь, облачённый в свадебный наряд, с идеально выправленной осанкой, подошёл к паланкину и, сложив руки в знак почтения, совершил церемониальный поклон.
Юй Линси сжала нефритовую подвеску, но не двинулась с места.
Холодный северный ветер пронёсся по улице, ударяя в стены домов и срывая с карнизов снежную пыль.
Сюэ Цэнь, высокий и статный, вновь выпрямился и, сдержанно улыбаясь, во второй раз вежливо попросил невесту выйти.
Юй Хуаньчэнь и Юй Синьи на спинах коней переглянулись. В их взглядах читалась решимость.
Если после третьего приглашения Юй Линси так и не выйдет из паланкина, отступать им будет уже некуда.
Ветер завыл над столицей, подхватил снежные хлопья и понёс их по улице. Сначала это были редкие белые точки, но вскоре небо покрылось белой пеленой.
— Невеста, выходи из паланкина!
— Второй господин, чего медлишь? Если стесняется, бери её на руки!
Гости смеялись и подбадривали, громко подшучивая.
Губы отца Сюэ изогнулись в напряжённой улыбке, но в его взгляде мелькнуло раздражение. Он несколько раз бросил сыну многозначительные взгляды.
Сюэ Цэнь сделал вид, что не замечает намёков.
Снег осел на его свадебной шапке, но он сохранял вежливость.
— Господа, не пугайте невесту, — с улыбкой попросил он, а затем в третий раз, согласно ритуалу, поклонился, поднеся руки ко лбу.
Служанка Хутао, одетая в скромное красное платье, стояла рядом с паланкином. Она осторожно взглянула на хозяйку, которая осталась неподвижной за занавесью, и в тревоге сжала платок, который уже измялся от её беспокойных пальцев.
Время, казалось, растянулось до бесконечности.
Вдруг из северной улицы донёсся топот копыт.
Резкий крик прорезал свадебную суету:
— Императорский указ! Все в особняке семьи Сюэ, встречайте указ!
Прежде чем Сюэ Цэнь успел что-либо сказать, кортеж резко остановился.
Раздался топот копыт, и евнух в расшитых золотом одеждах резко натянул поводья, останавливая коня. В его руках сверкнул свиток императорского указа.
Сюэ Цэнь невольно напрягся, но тут же подавил волнение и отступил в сторону, следуя этикету. Его отец и старший брат Сюэ Сун со строгими лицами преклонили колени, обратившись лицом к императорскому посланнику.
Поскольку этот брак был дарован самим Императором, присутствующие не заподозрили ничего дурного.
Наоборот, многие даже позавидовали — немногие молодожёны в столице могли удостоиться подобной чести.
Евнух спешился, прочистил горло и развернул указ, громко провозглашая:
— По воле Неба и повелению Императора!
Толпа затаила дыхание.
— Правый министр Сюэ, дважды служивший престолу, усердно трудился на благо государства. Однако в связи с преклонным возрастом и слабым здоровьем его прошение об отставке удовлетворяется. Отныне ему дозволено покинуть пост и спокойно провести остаток лет. Сюэ Сун, заместитель министра доходов, переводится на должность младшего главы Палаты почётных даров. Назначение вступает в силу немедленно, промедление недопустимо.
Слух прошёл по толпе, мгновенно сменяя зависть на удивление.
Двух высокопоставленных чиновников семьи Сюэ не просто отправили в отставку — их понизили в статусе!
0 Комментарии