Юй Линси затрясла головой, всем своим видом выражая решительное «нет». Однако её губы всё ещё были прижаты его пальцами, так что протест прозвучал лишь как глухое:
— Мм-м…
Нин Инь проигнорировал её возражения и склонился ниже.
Его тёплое дыхание коснулось её кожи. Юй Линси вся напряглась, а в следующую секунду ощутила, как к тому месту, где раньше стояла печать, легло нечто мягкое и тёплое. Лёгкое, как перо и осторожное, словно что-то касалось драгоценного фарфора.
* * *
Особняк семьи Юй.
Как только Юй Юань вышел из дворца, он тут же услышал новости о случившемся перед свадебным паланкином.
Генерал Юй давно подозревал, что в упадке семьи Сюэ не обошлось без вмешательства Цзин-вана. Однако он не ожидал, что тот столь откровенно явится к воротам Сюэ, осыпает их дарами, и попросту «уведёт» его дочь.
То, что он втайне поддерживал Вэй Ци, ещё не значило, что он одобрял методы Цзин-вана. И уж тем более это не означало, что он был готов передать свою недавно разорвавшую помолвку дочь в его руки.
Великие дома императорской семьи… Среди них почти нет ни одного, кто остался бы чистым.
Генерал Юй с тревогой оглядел двор, заваленный дорогими дарами, и его хмурые брови сдвинулись ещё сильнее.
* * *
Повозка.
Лошади шагали ровно и неспешно, занавески на окнах повозки слегка покачивались, пропуская внутрь редкие снежинки.
Щёки Юй Линси пылали, она молча поправляла платье и шёлковые носочки, а её влажные от досады глаза сверлили Нин Иня.
«Какой человек додумался ставить печать… губами?!»
Сам виновник сидел в полном спокойствии, его одежда оставалась идеально ровной, а взгляд — невозмутимым. В руках он держал чашу с холодным чаем и неспешно пил, словно ничего не случилось.
Нин Инь скользнул по ней взглядом, и в тот же миг Юй Линси заметила каплю влаги на его губах. Грудь её сжалась от необъяснимого жара, и она тут же отвернулась, не желая смотреть.
Стоило ей задуматься над тем, не показалось ли ей это, как Нин Инь едва заметно изогнул уголки губ.
Он явно дразнил её.
Нет уж!
Как-никак, она жила на целую жизнь дольше этого маленького безумца, как же можно уступить сейчас?
Юй Линси не хотела сдаваться. Она подалась ближе к Нин Иню.
Повозка сделала резкий поворот, и она, потеряв равновесие, неожиданно упала прямо к нему на колени.
Нин Инь замер, а чайная чашка в его руках чуть дрогнула, и несколько капель пролилось на одежду.
Юй Линси рефлекторно ухватилась за мех его плаща. Почти сразу сквозь плотную ткань до неё дошло его горячее тепло, проникая вглубь, к тому месту, где он оставил печать.
Вот оно…
Подняв глаза, она встретилась с его взглядом и слегка усмехнулась. В её глазах мелькнуло торжество.
Улыбка её была лёгкой, игривой, как солнечный свет, пробивающийся сквозь снег.
Она немного изменила позу, выхватила у него из рук мешающую ей чашку и, обхватив его плечи, повернулась к нему лицом.
Её губы всё ещё сохраняли оттенок румяной помады. Она слегка моргнула и, приближаясь, тихо спросила:
— Полагается отвечать на подарок подарком. Можно я тоже преподнесу вам ответный дар?
Она говорила легко и непринуждённо, словно невзначай.
В глубине глаз Нин Иня вспыхнула тёмная, мерцающая тень, но прежде чем он успел что-либо сказать, Юй Линси склонила голову и позволила своему аромату коснуться его тонких губ.
Сначала это было лишь лёгкое касание, затем она чуть сильнее прижалась.
Нин Инь, чьё дыхание всегда было ровным, на долю секунды замер.
Мягкое, трепещущее дыхание девушки согревало его кожу. Он довольно прищурился, затем его рука легко легла на её затылок, а пальцы медленно скользнули по волосам. Только когда её лицо порозовело от нехватки воздуха, он слегка наклонил голову и сам взял инициативу в свои руки.
Юй Линси попыталась отстраниться, но он не пошевелился.
В этот момент повозка вдруг резко остановилась. Их губы столкнулись сильнее, и во рту разлился слабый привкус крови.
Этот маленький безумец… Лишь чуть почувствовав вкус крови, он всегда становился счастливее.
Юй Линси была ошеломлена. Нин Инь же только улыбнулся. Он мягко, но с лёгкой хрипотцой, нависая над ней, спросил:
— Почему не продолжаешь, мм?
— Цзин-ван!
Снаружи раздался ясный голос Юй Хуаньчэня.
— Куда вы увозите мою сестру?
Это был её брат!
0 Комментарии