Дворец Тан был увешан белыми траурными лентами, а в зале, где находился гроб, толпились люди. Даже дальние родственники, о чьём существовании никто и не вспоминал, теперь вдруг явились, напуская на себя скорбные лица, но с жадным блеском в глазах. Каждый из них рассчитывал урвать свою долю от богатства дома Тан.
Помимо этого, под предлогом траурной церемонии стеклись представители знатных семей, но их цель была иной — посмотреть на чужую беду, обсудить случившееся, развлечься чужими несчастьями.
Когда Юй Линси спустилась с повозки, то увидела перед воротами особняка молодого учёного в старом, но аккуратном одеянии.
Её взгляд невольно задержался на нём.
Через мгновение она вспомнила, где видела это спокойное, приятное лицо. Разве не Тан Були когда-то помогла этому человеку? Чжоу Юньцин — будущий младший министр Далисского суда.
— Господин Чжоу, вы пришли почтить память старшей госпожи Тан? — спросила Юй Линси.
Если он здесь ради Тан Були, то она была готова помочь и представить его ей.
Чжоу Юньцин вздрогнул, словно его потревожили, поспешно поклонился и, не сказав ни слова, развернулся и ушёл прочь.
Сдержанный, замкнутый. Если смотреть на него сейчас, то никто и подумать бы не мог, что в будущем он станет самым безжалостным «хладнокровным судьёй» под началом Нин Иня.
Юй Линси не стала задумываться об этом, а вскользь спросила стоявшую за ней Цин Сяо:
— Я поручала тебе от имени А-Ли поддержать этого человека. Всё сделано?
Цин Сяо кивнул и ответил:
— Он человек гордый, не желал принимать деньги, поэтому я регулярно покупал для него лучшие бумагу и чернила, указывая в дарственной имя госпожи Цинпин.
— Хорошо.
Юй Линси почувствовала некоторое облегчение.
Когда она вошла в главный зал, её взгляд сразу же остановился на пожилой супружеской паре, которая с лёгкостью управляла процессией, принимая гостей с видом хозяев.
А истинная наследница Тан Були в траурных одеждах с белой повязкой на лбу тихо стояла на коленях перед гробом.
Юй Линси, увидев её хрупкую, одинокую спину, почувствовала, как у неё защипало в носу. Прожив прошлую жизнь, она лучше, чем кто-либо, знала, что значит потерять близких и остаться совершенно одной.
— А-Ли.
Линси поклонилась перед гробом, опустилась рядом с Тан Були и мягко сказала:
— Держись.
Тан Були крепко сжала губы. Высохшие за эти дни слёзы вновь были готовы пролиться.
Она украдкой вытерла глаза и, срывающимся голосом, прошептала:
— Спасибо тебе, Суэй Суэй.
— Что тут происходит?
Юй Линси взглядом указала на супругов, принимающих гостей, в глазах её читалась тревога.
— Это мои дядя с тётей. Они пришли за наследством, — бесстрастно ответила Тан Були, бросая в жаровню пригоршню бумажных денег.
— Привели с собой двоюродного брата, которого я ни разу в жизни не видела. Сказали, что устроят нашу помолвку…
Юй Линси нахмурилась.
Очевидно, что они просто намеревались захапать имущество семьи Тан под предлогом брачного союза.
— Сегодня утром они даже подсыпали что-то в мой завтрак, надеясь, что я и этот братец…
Тан Були крепче сжала в пальцах бумажные деньги, её губы дрогнули в горькой усмешке.
— Без бабушкиного покровительства я ничего не могу сделать. Теперь ты видишь, какая из меня жалкая хозяйка.
— О чём ты говоришь?
Юй Линси подняла рукав и аккуратно вытерла ей слёзы.
— Ты моя лучшая подруга.
Едва она успела произнести это, как к ним направилась тётка Тан Були, подталкивая вперёд молодого мужчину лет двадцати.
— Что застыл? — недовольно шикнула женщина. — Иди помоги своей сестре. Теперь, когда вы породнитесь, станете одной семьёй…
Мужчина, которого представили как «двоюродного брата», был тучным и неповоротливым. Его глаза почти скрывались под слоями жира. Он с неохотой подошёл ближе и небрежно бросил горсть бумажных денег в жаровню.
Юй Линси заметила, как напряглась Тан Були. Отвращение буквально исходило от неё.
Линси поднялась на ноги и, встретившись взглядом с настойчивой женщиной, твёрдо произнесла:
— А-Ли — пожалованная титулом Цинпинской госпожи, её брак должен быть одобрен Министерством Ритуалов. Старшая госпожа Тан только что скончалась, а вы уже самовольно сватаете её внучку. Как же тогда быть с законами империи?
Едва «двоюродный брат» увидел Юй Линси, его узкие глазки широко раскрылись.
0 Комментарии