Реклама

Выйти замуж за злодея ― Глава 256. Сон о прошлом. Часть 4


Госпожа Юй не знала, сколько времени стояла у входа, молча глядя на мужа. В её взгляде было столько понимания, что лишние слова оказались не нужны.

Рука Юй Юаня, сжимавшая поводья, медленно расслабилась.

— Отец, я поговорю с Цзин-ваном.

Из-за двери вышел Юй Хуаньчэнь, принимая у него поводья.

— В будущем я тоже смогу защищать Суэй Суэй.

Юй Юань тяжело выдохнул и отпустил поводья.


* * *


Когда Нин Инь услышал приближающийся стук копыт, его брови слегка дрогнули.

— Ваше Высочество, прошу, подождите.

Юй Хуаньчэнь резко натянул поводья, и этот звук потревожил Юй Линси. Она пошевелилась, и Нин Инь тут же крепче прижал её к себе, одной рукой прикрывая её ухо, другой — медленно поглаживая её спину.

Только когда она вновь заснула, он холодно поднял взгляд, встречаясь с Юй Хуаньчэнем глазами.

Тот заглянул внутрь повозки и заметил, как Нин Инь ласково проводит рукой по спине сестры. Он почтительно сложил руки и негромко заговорил:

— Я лишь хотел сказать несколько слов. После этого уйду.

Немного помедлив, он продолжил:

— Когда павший наследный принц поднял мятеж, я не вмешивался и лишь сдерживал мятежников у ворот. Это дало Вашему Высочеству время разобраться с врагами. Но сделал я это не потому, что поддерживал вас… он на миг задержал взгляд на сестре, — просто была одна глупая девушка. Она умоляла меня, своего старшего брата, помочь седьмому принцу.

Глаза Нин Иня слегка сузились.

Юй Хуаньчэнь ещё раз взглянул на повозку, а затем спешился.

Высокий юный генерал в белых одеждах опустился на одно колено перед повозкой и, сжав кулак, серьёзно произнёс:

— Независимо от того, чего ищет Ваше Высочество… Я прошу только об одном. Защитите Суэй Суэй.

Он догнал повозку лишь для того, чтобы сказать эти слова. Он хотел, чтобы Цзин-ван понимал, насколько драгоценна та, кого он держит в своих объятиях.

Юй Хуаньчэнь вскоре ушёл, но повозка всё ещё оставалась на месте. Слуги не смели тронуться с места без приказа.

Нин Инь медленно провёл пальцами по волосам Юй Линси. Её голос в той башне и её рассказ о сне на миг всплыли в памяти, а потом растворились без следа.

Если он станет достаточно сильным, никто не сможет её ранить.

Он усмехнулся.

Глупости. Это был всего лишь кошмар.

Внезапно Юй Линси шевельнулась, приоткрывая глаза, и первое, что она увидела, были его тёмные, пристально глядящие на неё зрачки.

Ещё не до конца проснувшись, она зевнула и спросила:

— Куда едем?

— Во дворец.

Нин Инь слегка приподнял палец, и повозка плавно тронулась.

— В твой дворец? — Юй Линси села, накидка из беличьего меха соскользнула с её плеч.

На лице всё ещё оставался лёгкий след сна, а в уголках глаз затаилась едва уловимая томность.

— Отец с матерью будут волноваться.

— Не будут.

Тёплый свет фонаря мягко ложился на его лицо.

Голос Нин Иня был ленивым и чуть приглушённым:

— Везу тебя посмотреть на печать.

— Печать?

Юй Линси смутно припоминала, что упоминала об этом вчера.

Неужели уже успели вырезать?


* * *


Глубокой ночью в доме наслаждений лились вино и музыка.

Сюэ Сун поднялся на второй этаж, постучал шесть раз, а как только дверь приоткрылась, ловко проскользнул внутрь.

— Господин.

Он склонился в почтительном поклоне перед сидящим за ширмой человеком, а затем спокойно доложил:

— Цзин-ван приказал Ван Сыли сопровождать старшую госпожу Тан в загробный мир. Человек… уже мёртв.

Из-за ширмы послышался долгий выдох. Деревянная фигурка и резец опустились на стол.

— Наследство дома Тан необходимо заполучить.

Голос из-за ширмы звучал задумчиво.

— Без серебра ту сделку не провернуть.

— Я поищу способ, — коротко ответил Сюэ Сун.

Не успел он договорить, как снаружи раздался едва слышный звук.

— Кто там?!

Сюэ Сун насторожился и приоткрыл дверь, оставив лишь узкую щель.

Лезвие кинжала едва не полоснуло по коже мужчины, но вовремя остановилось. Сюэ Сун нахмурился и резко спросил:

— Почему ты здесь?

— Этот вопрос должен задать я, брат.

Остриё холодного клинка прижималось к шее. Сюэ Цэнь сглотнул, его кадык дрогнул, а голос зазвучал глухо и натянуто.

На столе беспорядочно лежали глиняные игрушки, которых не успели спрятать.

А за ширмой уже никого не было.

 

Отправить комментарий

5 Комментарии

  1. С праздником!)) спасибо за перевод! Подскажите, когда ожидать новых глав ориентировочно?)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мария, спасибо вам большущее! И вас с праздником!
      К вечеру где-то начнём)

      Удалить
    2. Мы сегодня постарались перевести до конца новеллу "С Цзинь Чанань" для донов, поэтому снова поздно опубликуем "Выйти замуж за злодея". Постараемся компенсировать количеством глав! Пожадничали, и взяли много новелл сразу 😭

      Удалить
  2. Как здорово что вы есть у нас! С праздником , и спасибо за вашу замечательную работу! Ждём новых глав с нетерпением и уважением к вашему труду !

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Огромное вам спасибо за вдохновение и добрые слова! И вас с праздником, если вы девушка)

      Удалить

Реклама