Какое безрассудство… от этого даже глаза защипало.
Она уткнулась лицом в его одежду, нарочно вытирая о воротник те капли влаги, что так внезапно выступили в уголках глаз.
Юй Синьи, заинтересованно поглаживая подбородок, наслаждалась этим зрелищем, но вскоре ее бесцеремонно оттеснил Юй Хуаньчэнь.
Нин Инь, легонько поглаживая Юй Линси по спине. Он оставался доволен тем, насколько неожиданным и сильным оказалось ее потрясение.
Пряно томящий, медленно нарастающий вкус счастья не может сравниться с мгновенным, пронизывающим восторгом.
Он был рождён проклятым, ему никогда не было дела до общественной морали. Женится он или нет — разницы для него не существовало.
Брак ничего для него не значил. Если человек дорог, он будет его беречь и без формальностей. Если безразличен — даже свадьба не придаст этому смысл.
Однако ему хотелось видеть ее счастливой.
Ему хотелось оставить неизгладимый след в ее сердце, использовать любые — пусть даже недостойные — методы, лишь бы заставить ее помнить этот день так, чтобы он отзывался в ней волнами чувств до самого конца жизни.
— Любое желание Суэй Суэй должно быть исполнено, — негромко произнес он, легко сжимая ее затылок в ладони.
Затем Нин Инь склонился ниже и почти нежно добавил:
— Убери слезы. Оставь их на брачную ночь — тогда и позволишь мне попробовать.
— Я не плачу, — хмыкнула она, упрямо подняв подбородок.
Юй Линси глубоко вдохнула и подняла голову. В ее сияющих глазах, похожих на миндальные лепестки, вспыхнул мягкий, переливающийся свет.
Нин Инь легонько коснулся пальцами уголков ее слегка покрасневших глаз и, понизив голос, сказал:
— Завтра я приеду за тобой.
На этот раз он действительно заберет ее домой.
В их дом.
Проходя через оживленный двор, украшенный алыми лентами и иероглифами счастья, Юй Линси ощутила, как тепло разливается по груди.
Ее комната тоже преобразилась. Все здесь дышало обновлением — парные свечи на столе, ярко-красные бумажные узоры на окнах, богатое свадебное приданое, сложенное стопками до самого пола.
В самом центре, на деревянной стойке, висел великолепный наряд из темно-алого шелка, расшитый золотыми узорами, а рядом — сверкающий венец с драгоценными шпильками. Все это в разы превосходило те бедные дары, что были преподнесены ей во время прошлой, поспешно устроенной свадьбы. Каждое украшение, каждая деталь наряда были выполнены с высочайшим мастерством.
Юй Линси осторожно провела пальцами по тончайшим узорам облаков на ткани. Губы ее тронула легкая улыбка.
Это было то свадебное платье, которого она ждала две жизни.
После обеда прибыли придворные служанки, чтобы рассказать ей о ритуалах свадьбы и всех тонкостях церемонии.
Когда последние приготовления подошли к концу, солнце уже клонилось к горизонту.
Юй Линси устало опустилась на ложе — у нее не осталось сил даже пошевелить пальцем. Однако, несмотря на усталость, волнение не утихало. Ей хотелось, чтобы завтрашний день наступил скорее.
Она задумчиво смотрела на великолепное свадебное платье, когда в комнату быстрыми шагами вошла Хутао. Девушка явно колебалась, прежде чем, наконец, заговорить:
— Госпожа…
Юй Линси вышла из своих раздумий и спросила:
— Что случилось?
Хутао замялась, а потом, слегка понизив голос, ответила:
— Господин Сюэ пришел. Сказал, что хочет передать вам одну вещь.
Юй Линси на мгновение застыла. Легкая улыбка исчезла с ее лица.
— Где он? — спросила она.
— На улице слишком много людей, — осторожно объяснила Хутао. — Я побоялась, что кто-нибудь заметит его и начнет распускать слухи, поэтому пригласила его подождать в беседке у пруда.
Она взглянула на госпожу и тихо спросила:
— Велите мне его прогнать?
Юй Линси опустила длинные ресницы, задумчиво наблюдая, как чаинки плавно кружатся в чашке.
Долгая пауза.
— Нет, не нужно, — наконец сказала она.
Отставив чашку, она наклонилась к Хутао и прошептала несколько слов. Лишь после этого Линси поднялась и направилась в сторону водной беседки.
* * *
Весна только-только вступала в свои права, но воздух еще хранил прохладу. Косые лучи заходящего солнца мягко ложились на гладь пруда, окрашивая его золотистым светом.
Юй Линси остановилась на краю деревянного настила и сразу заметила стройную фигуру в белоснежном одеянии, застывшую в глубине беседки.
Рядом с ним стоял незнакомый слуга.
На каменном столе перед ними лежал изящно упакованный набор стеклянных чашек и кувшин с прозрачным рисовым вином.
Заслышав легкие шаги, Сюэ Цэнь ненадолго замер, а затем повернулся.
Их взгляды встретились.
Он заметно похудел. В его чертах все еще угадывалась прежняя мягкость, но в глазах застыли тени тревоги, как тогда, в их последнюю встречу в прошлой жизни.
— Вторая сестра…
Осознав, что больше не может обращаться к ней так, он сделал короткую паузу, после чего натянул улыбку и поправился:
— Услышал о твоей свадьбе и решил принести скромный подарок, чтобы поздравить тебя, госпожа Юй.
0 Комментарии