На первом листе из сборника «Внутренние наставления» (древний конфуцианский трактат для женщин) вместо начала текста были небрежно нацарапаны две строки, а рядом красовалась карикатурная черепаха с длинным хвостом.
Юноша промолчал.
Тан Були спокойно сорвала лист, скомкала и бросила в корзину, сказав:
— Художественный стиль нашей семьи можешь не копировать. Главное — подделай почерк.
С этими словами она шлёпнула лист на стол и щедро прижала его двумя слитками серебра.
⸜(*ˊᗜˋ*)⸝ Asian Webnovels ⸜(*ˊᗜˋ*)⸝
Следующий день.
Как только старая госпожа вернулась из храма, первой её заботой стало вызвать внучку и проверить её задания.
Тан Були тащилась в главный зал мелкими шажками, вся в мыслях о том, чем бы отговориться и что сказать. Особенно её терзала тревога. Вдруг этот Чжоу Юньцин за ночь сбежал со всеми её деньгами?
Вдруг откуда-то из боковой двери вылетел слуга, который прижимал к груди пухлую стопку бумаг:
— Нашли! Всё готово, госпожа, всё переписано!
— Всё переписано?!
Тан Були остановилась как вкопанная. За восемь часов этот человек переписал её месячный объём заданий?!
Она поспешно развернула бумаги. Ни одного пробела. Почерк — строчка в строчку, как её собственный.
Даже её строгая бабушка не заметила подвоха.
Тут Тан Були поняла, что нашла себе настоящую жемчужину.
(☆ω☆) Asian Webnovels (☆ω☆)
Той ночью Тан Були увидела странный сон.
Во сне бабушки уже не было в живых, а она осталась совсем одна. По настоянию тётки Були вышла замуж за сына влиятельного рода.
До свадьбы тётка со свахой превозносили жениха до небес, обещая, что он сокровище редкое и вообще совершенство в мире.
Потом пришёл горький шок. Под золотой оболочкой скрывался распущенный бездельник, прожигатель жизни, который думал лишь о вине и женщинах.
Однажды, будучи пьяным, он позволил себе хамство в адрес регента. Его немедленно схватили и передали в суд Дали, где его подвергли допросу с пытками. Будет ли жив — никто не знал.
Супружество с аристократией — это не про любовь. Там всё держится на выгоде. Умер муж — пустяк, но если в беду попадёт вся семья — это катастрофа.
Во сне Тан Були оказалась в отчаянном положении. Ей ничего не оставалось, кроме как идти, опустив голову, к новому младшему советнику Дали, чтобы разузнать судьбу супруга.
В кресле за столом сидел человек с холодными, до боли знакомыми чертами. Глубокая бордовая мантия сидела на нём безупречно, не образуя ни одной складки.
Во сне Тан Були была уже замужней женщиной. Её волосы были собраны в высокий узел, как подобает жене, а лицо, будто обтёсанный судьбой камень, утратил резкие грани юности, дерзости и гордости.
Прошло два года.
Теперь именно она оказалась в униженном положении.
Стыд охватил её. Опустив голову и стискивая губы, она встала на колени. Отказавшись от гордости, она умоляла Чжоу Юньцина, теперь уже великого чиновника, о снисхождении. Ей не хотелось, чтобы глупость мужа потянула и её в бездну, не хотелось попасть в квартал фонарей и быть обращённой в служанку при Департаменте музыки и развлечений.
— Приговор вашему супругу уже вынесен. Смертная казнь. Обжалованию не подлежит, — его голос прозвучал отстранённо.
Во сне тревога была пугающе реальной. Ей казалось, будто его холодный взгляд всё это время давил ей на плечи, не давая даже поднять головы.
Сюжет резко оборвался, образы замелькали, будто кадры волчка из ленты сновидений.
Когда видение снова обрело чёткость, Тан Були уже лежала в полумраке шёлкового полога. Она была напряжена, её глаза — широко раскрыты. В её взгляде — решимость, но в нём отражалось и чужое лицо: чистое, красивое, заливающееся румянцем.
0 Комментарии