— Вот скажи, если я не хочу готовить и нанимаю повара, ты и это посчитаешь нарушением добродетели?
— Совершенствование себя через обучение — не то же самое, что потакание своему аппетиту, — упрямо ответил Чжоу Юньцин.
С ним было трудно спорить. Иногда Тан Були просто не могла выносить эту его древнюю закостенелость.
— Не хочешь — не надо! — фыркнула она. — Но зачем же так холодно читать мораль?
Они поругались впервые. И разошлись — каждый на своей волне, без примирения.
(╮°-°)╮┳━━┳ ( ╯°□°)╯ ┻━━┻ Asian Webnovels
Старая госпожа заболела.
В тот момент, когда она внезапно потеряла сознание, Тан Були как раз сидела на представлении в чайном доме. Когда прибежавший слуга с залитым потом лицом сообщил новость, ей показалось, что мир перевернулся.
Она бросилась обратно в особняк. К тому моменту бабушка уже выпила лекарство и уснула. Только теперь Тан Були смогла впервые за долгое время спокойно вглядеться в черты женщины, что была ей опорой.
И вдруг она поняла, что бабушка действительно постарела.
Седые волосы у висков, кожа утратившая розовато-полный блеск, тело под покрывалом почти не различалось по очертаниям. Эта женщина, что потеряла мужа и сына в расцвете лет, и в одиночку держала на плечах всё семейство Тан, сейчас впервые сломилась под весом возраста и болезни.
Иногда взрослеешь за одну ночь.
С тех пор как бабушка заболела, все дела дома легли на плечи Тан Були. А уж дел было невпроворот.
Только теперь она поняла, что дом Тан хоть и велик, но власти при дворе не имеет. А содержание дворца, слуг, повозок, кухонь требует немалых средств. Каждая монета была на счету.
А она... бездумно тратилась на бедного писца, будто могла позволить себе любое баловство.
Смелая и дерзкая Тан Були впервые в жизни по-настоящему испугалась.
Испугалась, что бабушка и в самом деле уйдёт так же, как в том сне.
— Моё солнышко, ты, должно быть, так утомилась за эти дни... — старая госпожа слабо коснулась её щеки, голос её был хрипловат, как у всех пожилых.
В комнате стоял запах горького отвара.
— После смерти деда я одна подняла твоего отца. Видела, как он стал чиновником, взял жену, родил тебя. Потом умер он… и невестка за ним. Я снова осталась одна и снова растила тебя…
Она тихо вздохнула и добавила:
— Единственное, о чём сожалею — так и не успела выбрать тебе хорошего мужа, чтобы выдать тебя замуж по всем традициям, с шумом, с почётом...
Нос у Тан Були защипало. Слёзы подступили к горлу, когда она размешивала остывающее лекарство.
— Бабушка, ты проживёшь долго, как сосна и журавль (традиционное пожелание долголетия). Всё будет хорошо.
— Ради тебя я готова переписывать хоть сто книг, хоть тысячу сутр. Больше не буду играть в дурочку и тратить время понапрасну.
— Моя хорошая, — глаза старой госпожи наполнились теплом, она медленно произнесла: — У тебя нет ни отца, ни братьев, чтобы прикрыть тебя в случае беды. Потому прошу тебя: впредь веди себя осмотрительно. Не позволяй себе вольностей с мужчинами, не давай другим поводов тебя осудить. Ты поняла меня?
Тан Були понимала. Бабушка слышала о Чжоу Юньцине и потому решила дать ей это напутствие.
В груди заныло, но она сдержалась и кивнула с усилием.
— Внучка поняла.
Болезнь старой госпожи сделала своё. В доме стало туго с деньгами. Тан Були решила, что оставит только самых преданных и честных слуг, а остальных по возможности распустит.
Разумеется, в этот список попадал и Чжоу Юньцин.
В седьмую ночь седьмого месяца принято загадывать желания. Их нужно написать на небесных фонарях. Говорят, по млечному пути они дойдут до самого неба.
0 Комментарии