Реклама

Выйти замуж за злодея ― Глава 369. Экстра 14. Чжоу и Тан. Часть 8


— Не продолжай. Одного отказа вполне хватило. Мне не нужно, чтобы ты приходил повторно добивать меня. Я не из тех, кто навязывается!
Он слегка удивился.
— Я тебе не отказывал, — спокойно сказал он.
Его уверенность только разозлила её:
— Промолчал — значит, отказал! Не строй из себя невинность!
Чжоу Юньцин ничего не ответил. Он лишь медленно развернул свиток и разложил его на столе. Бумага зашелестела, раскрываясь на четыре-пять футов длиной. Она вся была исписана мелким каллиграфическим почерком.
Тан Були надулась, но всё же с подозрением покосилась и спросила:
— Что за ерунда?
— Брачный договор. И условия соглашения, — ответил он так буднично, будто это было меню на обед. — Я не отказался. Просто не умею красиво говорить, поэтому решил, что лучше будет всё изложить письменно.
У Тан Були ёкнуло в груди. Вся её бравада испарилась, а голос сбился:
— То есть… ты весь вчерашний вечер… это писал?
— Да, — подтвердил он. — Брак — не шутка. Нужны чёткие договорённости.
Да что же это такое?!
Не веришь — не женись! Зачем же соглашение?!
Причём какой договор — свиток длиной в полстола, исписан мелким шрифтом… Какие уж тут «три условия»? Это, по меньшей мере, три сотни!
— Дай сюда, я сама посмотрю! — фыркнула Тан Були и подошла ближе
Она наклонилась над свитком и начала вслух:
— Муж: Чжоу Юньцин, жена: Тан Були…
Прочитав всего пару строк, она залилась краской и бросила на него возмущённый взгляд:
— Эй! Мы ещё и близко не обручены! Кто тебе жена?!
Тан Були поспешно перескочила через вступление и начала с основного:
— До брака муж обязан вручить жене приданое не менее десяти тысяч лянов серебра. После заключения брака, независимо от причины, оно не подлежит возврату. Доходы и имущество жены, нажитые до брака, остаются исключительно её собственностью и муж не имеет права ими распоряжаться. В случае проступков или неэтичного поведения мужа, жена вправе делать замечания. Мужу запрещается перечить. В браке — уважение и равенство, запрещены развод и наложницы. В случае нарушения — муж покидает дом без всего…
Тан Були пробежала глазами от начала до конца и обратно. Что-то здесь явно было… не так.
— А почему всё в этом договоре касается только мужа? — подозрительно прищурилась она.
— Потому что в подобных делах всегда страдает женщина, — спокойно отозвался Чжоу Юньцин. 
Он помолчал и добавил:
— К тому же я уже получил то, что хотел.
Он проговорил это очень тихо — почти шёпотом.
Тан Були его не расслышала. Она по-прежнему изучала свиток, с сомнением поджав губы:
— Это у тебя не обман? А то больно уж всё идеально звучит…
На свете не бывает бесплатных угощений. Неужели может существовать мужчина, готовый безоговорочно передать жене приданое, имущество и всю власть?
— В свитке есть официальная печать. Законная сила. Всё по-настоящему, — уверенно ответил Чжоу Юньцин.
— Ты что, даже удостоверил это в ведомстве?! Где?! — удивилась она.
Для него, помешанного на законе и правилах, составить брачное соглашение с подписями и печатями — было делом чести.
Он шагнул ближе, наклонился и протянул палец, указывая на нижний край свитка:
— Вот здесь.
Его рукав скользнул у неё перед лицом, а холодный и ровный голос прозвучал у самого уха. В этот момент у Тан Були по спине пробежал ток, а уши стали пунцовыми. Она тут же выпрямилась и, залившись краской, проговорила:
— Всё-всё! Я верю, верю!
Чжоу Юньцин расправил плечи и чуть склонил голову.
— Если возражений нет — прошу подписать.
Имена двоих аккуратно легли рядом, а затем — красные отпечатки пальцев.
В тот самый миг, когда Тан Були поставила свой, ей вдруг показалось, будто она всё ещё спит.
— То есть… мы теперь обручены? — пробормотала она.
— Формально — да. Но без трёх писем и шести обрядов (полный свадебный ритуал в традиционном Китае), никак нельзя, — серьёзно уточнил он.
Он долго смотрел на подписанный свиток, затем с бережностью собрал его и передал обеими руками:
— Отныне мы — супруги. Прошу госпожу заботиться обо мне.
Тан Були взвесила свиток на ладони, ловко подбросила и вновь поймала.
— Всё зависит от тебя. Если будешь вести себя плохо, то я, между прочим, могу выгнать тебя без единого ляна! — хитро прищурилась она.
— Разумеется, — ответил он, опуская взгляд.
А если бы Тан Були подняла голову именно в этот момент, то увидела бы, что в глазах холодного, безупречного Чжоу Юньцина вдруг блеснула мягкая и ясная, почти солнечная улыбка.
 
꧁ ⸻ Конец ⸻ ꧂

Отправить комментарий

5 Комментарии

  1. Как хорошо, что новеллу закончили историей именно этой пары. А то чувствовалась какая-то недосказанность в их отношениях. Так что спасибо автору, что уделил внимание их паре в экстра главах. И спасибо переводчикам за полную версию и за хорошую работу.

    ОтветитьУдалить
  2. Спасибо вам большое за полный перевод. Новелла классная.

    ОтветитьУдалить
  3. Круто!!! Спасибо за работу. Под впечатлением.

    ОтветитьУдалить
  4. Очень-очень рада за эту парочку. Они как огонь и лед, но так подходят друг другу. Уверена, в их семье будет царить гармония любви и счастья 💕💗💞
    Прекрасный финал прекрасной новеллы.
    Спасибо за перевод и замечательные картинки к главам, теперь буду ждать аудио формат книги и экранизацию 😉😘

    ОтветитьУдалить
  5. Спасибо за перевод

    ОтветитьУдалить

Реклама