Сестра была слабой, а тут ещё и сильный дождь. Как она смогла продержаться целые день и ночь?
Юй Синьи сжала кулаки и ударила по ближайшему дереву, заставив его задрожать.
Сюэ Цэнь, также с красными от бессонницы глазами, хриплым голосом сказал:
— Героиня Юй, не переживайте. Если нет новостей, то это значит, что всё ещё может быть хорошо.
Один из слуг семьи Сюэ с факелом подошёл ближе и тихо сказал:
— Второй господин, мы обыскали всю долину, обрыв высотой несколько десятков саженей. Вторая мисс Юй не может быть там...
Не успел он договорить, как Сюэ Цэнь прервал его резким голосом:
— С ней всё будет в порядке! Ещё одно подобное слово, и я тебя казню на месте!
Он обычно был мягким, но впервые проявил такой гнев, что слуги в страхе пали на колени и быстро согласились.
Небо стало светлеть. Ветер стих. Капли дождя падали с листьев, и одна из них упала на лоб Сюэ Цэня.
Он поднял руку и поймал каплю. Его взгляд поднялся вдоль следа дождя, остановившись на туманном обрыве.
Юй Синьи, заметив его взгляд, поняла его намерение, и её глаза засветились:
— Есть одно место, которое мы ещё не проверили.
* * *
На обрыве, на каменной платформе, Юй Линси, страдая от голода и жажды, почувствовала тепло на своих губах.
Она пыталась открыть рот, чтобы впитать эту «влагу», но её дрожащие зубы оставались плотно сжатыми, не имея сил открыться.
Кто-то рядом с ней заметил это и попытался снова.
Через мгновение, что-то мягкое и холодное коснулось её сухих дрожащих губ, затем что-то горячее проникло между её зубами, вливая в рот тёплую жидкость с железистым привкусом.
Жидкость была настолько отвратительной, что Юй Линси инстинктивно нахмурилась и попыталась отстраниться, но даже пальцем не смогла пошевелить.
Линси медленно открыла глаза. Утренний свет был тусклым, и в мутной картине перед ней замаячил увеличенный образ лица Нин Иня.
Его губы были окрашены красным цветом, более ярким, чем плащ. Он по глотку переливал что-то ей в рот, успокаивая жжение в желудке.
Последнее, что она запомнила, — это его черные глаза, бездонные и лишенные всякой страсти.
* * *
Когда Юй Линси снова очнулась, то уже лежала на мягкой постели.
Она сразу узнала балдахин над своей кроватью, знакомый с детства. На столике едва горела свеча, а за окном царила глубокая ночь.
Стоило ей сесть, как Хутао, которая от радости разбила чашку, выбежала за дверь и начала восклицать:
— Генерал, старшая мисс! Младший генерал и госпожа! Вторая мисс очнулась!
Юй Линси держалась за голову, которая все ещё кружилась. Она прикусила губу и тут же почувствовала на языке странный вкус — что-то сладковато-металлическое.
Как будто это была кровь.
— Суэй Суэй!
Она никогда не видела свою мать такой взволнованной. Та почти бросилась к кровати, схватила её за руку и спросила:
— Дочка, наконец-то ты очнулась!
— Мама, я в порядке, — Юй Линси, ещё не совсем придя в себя, попыталась успокоить её и улыбнулась. — Это был всего лишь несчастный случай, не плачьте.
— Несчастный случай? Ты пролежала без сознания целые сутки!
Юй Синьи, с красными от недосыпа глазами, села рядом и крепко обняла сестру:
— Глупая девчонка, ты чуть не довела меня до смерти от страха, знаешь ли?
— Со мной всё в порядке, спасибо...
Оглядевшись вокруг, Юй Линси спросила:
— Где тот юноша, который спас меня?
Лицо Юй Синьи стало странным.
Она отпустила сестру и неловко кашлянула:
— Тебя нашёл Сюэ Цэнь, застрявшую на утёсе. Никакого юноши там не было.
— Как это может быть?
Линси отчётливо помнила, как Нин Инь прыгнул с обрыва, чтобы схватить её, как он защищал её от ветра и дождя на утёсе и даже...
Она сжала губы и недоверчиво посмотрела на сестру:
— Скажи мне правду, что на самом деле произошло?
Юй Синьи, известная своей честностью, не умела лгать. Увидев сомнения сестры, она топнула ногой и крикнула:
— Юй Хуаньчэнь, объясни сам!
Поскольку сестра уже была взрослой, Юй Хуаньчэнь не мог войти в комнату и остался за ширмой.
После паузы он сказал:
— Суэй Суэй, ты девушка. Если провести день и ночь с простолюдином, то это может повредить твоей репутации.
— Значит, вы выбрали уважаемого Сюэ Цэня, чтобы скрыть правду?
Юй Линси с трудом дышала. Она сбросила одеяло и встала с кровати.
— Где он?
— Суэй Суэй, ты ещё больна...
— Где юноша, который спас меня?
Последовала тишина.
Наконец мать не выдержала и подала знак сыну.
Юй Хуаньчэнь вздохнул:
— По правилам, если слуга портит репутацию хозяина, его нужно устранить. Но так как он спас тебя, я наградил его деньгами и вежливо отправил из дома...
Не успел он договорить, как Юй Линси выбежала из комнаты.
0 Комментарии