На контрольно-пропускном пункте, ведущем в город Ушуан, собралась внушительная толпа. Среди собравшихся были не только мастера боевых искусств, но и представители законного бизнеса в городе. У каждого из них был официальный жетон города Ушуан, а некоторые из них были знакомы с высокопоставленными старейшинами.
Некоторые из собравшихся стояли перед охранниками, осыпая их оскорблениями. Охранники не смели отвечать на эти оскорбления, но и не могли ослушаться сигнала барабана. Они стояли неподвижно, словно слуги, терпя оскорбления. Их позиция была ясна: проклинай сколько угодно, но попробуй пройти мимо, и клинок упадёт.
Су Мую, укрывшись в толпе, размышлял, стоит ли ему немедленно попытаться прорваться через толпу или подождать, не изменится ли ситуация. Он обратился к мужчине средних лет, стоявшему рядом с ним:
— Сколько ещё контрольно-пропускных пунктов осталось до города Ушуан?
— Ты здесь впервые, юный брат? Это последний рубеж, за которым начинаются городские ворота, — произнёс мужчина. — О, я много раз бывал здесь, но это мой первый визит. Влияние города Ушуан с каждым днём ослабевает, но их высокомерие только растёт.
Су Мую кивнул, пристально разглядывая одежду собеседника, и спросил:
— Брат, ты торговец?
— Воистину так. Хотя я и торгую снаряжением для боевых искусств, одно неверное движение — и твоя голова может слететь. Я торговец оружием. В городе Ушуан есть металлургическая мастерская под названием «Мастерская Юэся». Я заказал несколько удивительных арбалетов и пришёл сюда, чтобы забрать их.
Мужчина был облачён в мантию торговца, украшенную узором в виде денежных знаков, и обладал небольшим животиком — типичный представитель делового мира.
Название мастерской показалось Су Мую знакомым, и он усмехнулся:
— Какое совпадение.
— Узрите! — раздался возглас из толпы. — Кто-то приближается!
Все подняли взоры и узрели четверых всадников с мечами на боку, стремительно приближающихся к ним. Первый из них, выделявшийся молодостью и высокомерием, в последний момент натянул поводья, заставив своего скакуна встать на дыбы и ударить копытами, подняв облако пыли.
Толпа разразилась проклятиями, но быстро смолкла, когда молодой человек выхватил свой меч, и его холодный блеск заставил всех умолкнуть.
— Ло Гэ из Зала боевых искусств города Ушуан, — гордо провозгласил молодой человек. — Если у кого-то из вас есть претензии ко мне, изложите их своим покровителям, как только окажетесь в городе! Продолжайте свои дерзкие речи здесь, и я не буду столь снисходителен.
— Четыре меча Просветления из Зала боевых искусств, — прошептал торговец.
— О, так это и есть Четыре меча Просветления? — вопросил Су Мую. — Они известны в городе Ушуан?
— Перед вами четверо самых одарённых молодых мечников из нового поколения мастеров боевых искусств, — с нескрываемым восхищением произнёс торговец. — Эти юноши были лично отобраны самим Старейшиной для представления четырёх основных стилей владения мечом: лёгкого, тяжёлого, быстрого и осторожного. Наблюдая за их прогрессом, Старейшина надеется создать совершенную технику фехтования. Именно поэтому их и называют «Четыре меча Просветления».
Су Мую понимающе кивнул, осознавая всю значимость этого названия:
— Я слышал о Старейшине Мечей. Действительно, в этом есть глубокий смысл.
— Как, по их словам, выглядел этот подозрительный человек? — спросил Ло Гэ.
Сюйру вздохнул и ответил:
— Он носит бумажный зонтик за спиной, меч на поясе и маску.
— Вот он! — воскликнул Цзя Чжоу, указывая прямо на Су Мую, который стоял в толпе.
Ло Гэ, взглянув в указанном направлении, улыбнулся:
— Как удачно. Все посторонние, разойдитесь! Вы в центре — не двигайтесь!
Торговец прошептал:
— Брат, у тебя неприятности?
— Ничего страшного, — ответил Су Мую, мягко отталкивая торговца. Остальные, стремясь избежать конфликта, быстро разошлись, оставив Су Мую один на один с четырьмя мужчинами, четырьмя лошадьми и четырьмя мечами.
Ло Гэ наклонился вперёд:
— Мальчик, что привело тебя в город Ушуан?
— Я купил арбалет и пришёл забрать его, — спокойно ответил Су Мую.
— Кто-то говорит, что ты здесь для того, чтобы создавать проблемы, — с улыбкой произнёс Ло Гэ.
Су Мую поднял голову:
— Кто это сказал?
— Лу Юдай, главный ученик нашего городского лорда Ушуана, — ответил Ло Гэ.
— Он преградил мне путь, намереваясь испытать мой меч. Я отклонил его предложение. Разве это не считается подозрительным поведением в городе Ушуан? — вопросил Су Мую.
Ло Гэ был явно озадачен: — Если ты отказался, то как же вышло, что его копьё оказалось сломанным?
— Чтобы сломать его копьё, мне не было необходимости обнажать свой меч, — невозмутимо ответил Су Мую, чем ввёл Ло Гэ в ещё большее недоумение. Он прибыл, готовый к устрашению, но обнаружил, что его агрессивный натиск оказался столь же действенным, как удар кулаком по вате.
Ло Гэ с изумлением вопросил:
— А как же мы?
Су Мую, подняв ладонь, указал на себя:
— Подходите все сразу.
Ло Гэ, разразившись смехом, воскликнул:
— Удивительно! Цзя Чжоу, Е Усю, вы первые!
По его команде Цзя Чжоу и Е Усю, выхватив клинки, стремительно атаковали Су Мую.
Меч Цзя Чжоу был тонким, словно крыло цикады, и почти прозрачным в лучах солнца. Когда он наносил удар, казалось, что в его руках лишь рукоять. Су Мую, отразив удар пальцем, почувствовал, что меч словно не существует, но на его пальце появилась тонкая полоска крови. Будь он обычным человеком, этот удар мог бы отсечь ему руку.
— Лёгкий, — прокомментировал Су Мую, отступая в сторону, чтобы встретить клинок Е Усю.
Меч Е Усю был совершенно иным — огромный двуручный клинок, похожий на дверную панель. Если бы не заострённый кончик, его вообще нельзя было бы назвать мечом. Его мастерство владения мечом было столь же простым — «рази»!
— Тяжёлый, — Су Мую стремительно уклонился от удара, отскочив в сторону. Огромный меч Е Усю с глухим звоном обрушился на землю, заставив её содрогнуться и пробудив ржание четырёх лошадей.
— Ты неплохо двигаешься, — произнёс Ло Гэ, наконец обнажив свой меч. — Жаль, что ты способен только на уловки, ты такой же трус, как и все остальные!
Он ринулся в бой, и его меч словно ожил, выписывая замысловатые узоры. Прежде чем Е Усю и Цзя Чжоу успели предпринять вторую атаку, Ло Гэ нанёс девять стремительных ударов.
— Стремительный, — движение ног Су Мую было подобно танцу лепестков лотоса, когда он уклонялся от трёх мечей. Его рука несколько раз скользнула по рукояти меча, но он так и не обнажил его.
Сюру оставался в седле, его зрачки сузились, когда он наблюдал за каждым движением Су Мую.
«Нет возможности — нет доступа», — таков был принцип фехтования Сюру. Хотя Старейшина Меча только что раскритиковал эту привычку, привычки фехтовальщика нелегко изменить за одну ночь.
Наконец, Су Мую положил руку на рукоять своего меча, наполовину вынув его из ножен.
— Сейчас! — Сюру наконец обнажил свой меч.
— Осторожный, — улыбнулся Су Мую под своей маской и одним движением вернул меч в ножны.
0 Комментарии