Реклама

История Розы — Часть 1. Роза. Глава 6


— Ладно, — отмахнулась она. — Что ты мне подаришь на день рождения? — спросила она тоном, словно требовала.
— Две пощёчины, — усмехнулся я.
Мэйгуй показала мне язык.
Су улыбнулась:
— Как раз наоборот. Твой брат подарит тебе кольцо, чтобы оно составило комплект с этим браслетом.
— Кольцо? — вмешался я. — Его смысл в том, чтобы ты задумалась и перестала быть такой несносной.
— Ну, давай, где оно? — засмеялась Мэйгуй.
Я потянулся в карман и замер:
— Ой, похоже, забыл его в офисе.
— Вот это ты растяпа, — с улыбкой заметила Су. — После ужина вернёмся за ним.
Я припарковал машину у офиса и сказал:
— Подождите меня три минуты.
Шихуэй всё ещё сидел за своим столом, погружённый в работу, в полутёмном кабинете.
— Ты ведь собирался домой, к Чжичжи? — спросил я.
Он поднял голову, хотел что-то сказать, но вдруг замер и с удивлением уставился мне за спину.
— Ты призрака увидел? — рассмеялся я и обернулся. На пороге стояла Мэйгуй.
— Брат, я решила не оставаться с вами. Отдай мне подарок, и я пойду в кино, — сказала она, протянув руку.
— Вот вредина, — проворчал я. — Мы с Су специально взяли выходной, чтобы отпраздновать с тобой твой день рождения, а ты хочешь нас бросить?
— Я знаю, что вы меня любите. Этого достаточно, — сказала она, обняла меня за шею и чмокнула в щёку.
— Эй, эй! — воскликнул я. — Убирайся, давай, с твоими липкими губами! Чем ты их только намазала?
Мэйгуй рассмеялась, сделала вид, что ей всё равно, забрала коробку с подарком и умчалась, словно ветер.
— Ну вот... — развёл я руками.
Шихуэй долго молчал, а потом спросил, почти не своим голосом:
— Чжэньхуа, кто это была?
— Это моя младшая сестра, — удивился я. — Ты что, не узнал?
— Маленькая Хуан Мэйгуй? — недоверчиво переспросил он.
— Да, она самая, — ответил я.
— Но, но когда я её видел в первый раз, она же была просто комочком плоти! — воскликнул Шихуэй.
— Верно, — сказал я. — Теперь она — наше семейное бедствие, — и, изобразив жужжание, добавил: — Саранча. Our Royal Pain in the Ass. У нас дома идёт постоянная война: мама в разгаре менопаузы, а младшая сестра в пике подросткового бунта. Ну ладно, мне пора, Су ждёт меня внизу.
Я быстро спустился по лестнице.
Я и представить не мог, какие последствия повлечёт за собой этот разговор.
Шихуэй сильно изменился. Он выглядел растерянным и совершенно беспомощным, курил одну сигарету за другой. Бродил по моей комнате, будто хотел что-то сказать, но никак не решался.
— Шихуэй, ты поссорился с женой? — спросил я.
— Ничего такого, — отрезал он.
— Финансовые трудности? — предположил я.
— Конечно, нет!
— Тогда в чём дело? Ты выглядишь совсем неважно.
— Бессонница, — коротко ответил он.
— Почему? Перегрузился на работе?
— Нет.
Я пожал плечами:
— Тогда считай это странной и непонятной хворью.
Позже той же ночью я задержался в офисе, просматривая документы. Шихуэй вошёл, опустился на диван и, подперев голову руками, выглядел совершенно измождённым.
Я поднялся, чтобы запереть ящик стола, собираясь уйти.
— Чжэньхуа.
— Что?
— Чжэньхуа, мне нужно тебе кое-что сказать.
— Говори.
— Обещай, что не будешь смеяться. И дай мне договорить, — попросил он.
Я положил документы, поставил перед ним стул и сел:
— Уши мои здесь, говори.
— Чжэньхуа... — Он сжал руки, лицо было бледным.
— Ты в беде? Рассказывай, — сказал я с сочувствием.
— Ты меня выслушаешь? — спросил он.
— Сначала расскажи, что случилось, Шихуэй. Даже если ты продал нашу компанию конкурентам, я не буду тебя убивать, — пошутил я.
— Чжэньхуа, не надо шутить, — ответил он с горечью.
Я молча ждал, пока он соберётся с мыслями.
Он снова заговорил:
— Чжэньхуа, я влюбился. — С этими словами он закрыл лицо руками.
Я тут же вскочил:
— О боже. — Я прикрыл рот рукой.
— Помоги мне, Чжэньхуа, — всхлипнул он.
Я пробормотал:
— Ты несчастный человек, ты просто жалок. Как мне тебе помочь? Как такое могло с тобой случиться? Если бы это произошло год или два назад, это было бы ещё полбеды. Или случись это через двадцать лет, тоже ничего страшного. Но сейчас... Сейчас ты скоро станешь отцом, Шихуэй. Люди никогда тебе этого не простят. А ты ведь так зависишь от их мнения.
Шихуэй издал невнятный, подавленный звук.
Я начал мерить комнату шагами.
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама