Реклама

История Розы — Часть 2. Распустившаяся роза. Глава 64


Хуан Чжэньхуа взглянул на моего брата и прокомментировал:
— Твой талант не ограничивается этим. У тебя есть ещё одно умение — растапливать лёд.
Брат лишь слегка улыбнулся в ответ.
— Мэйгуй, Пу Цзямин — лучший мужчина, которого ты когда-либо знала. Береги его, — серьёзно сказал Хуан Чжэньхуа.
— Да, брат, — отозвалась она и, слегка склонив голову, посмотрела на моего брата с такой нежностью, что я поспешно опустил взгляд.
— А ты, Цзямин, — продолжил Хуан Чжэньхуа, — будь хорош с Мими.
Госпожа Хуан вмешалась, чтобы разрядить обстановку:
— Чжэньхуа, хватит строить из себя старшего наставника. Вечно ты болтаешь без остановки. Выпил чашку чая — и уже ведёшь себя, как подвыпивший.
Хуан Чжэньхуа виновато похлопал жену по руке.
Мэйгуй повернулась ко мне и произнесла:
— Поздравляю, Цзямин.
— Не стоит, — ответил я с натянутой улыбкой.
Она обратилась к Мими:
— Мы с Цзямином, правда, как брат и сестра. Конечно, я рада, что он остепенился.
Затем она вынула из сумочки сверкающее бриллиантовое ожерелье и протянула его Мими:
— Это мой свадебный подарок тебе.
Госпожа Хуан рассмеялась:
— Среди бела дня зачем такие драгоценности? Будешь светиться, как электрическая лампочка.
Но Мэйгуй с детской настойчивостью надела ожерелье на Мими.
Мими и не возражала.
— Очень красиво, — сказал я, поцеловав её в щёку.
По дороге за билетами Мими молчала, перебирая пальцами камни на ожерелье. Потом она вдруг произнесла:
— Она так красива, что даже женщины не могут устоять перед её чарами. Даже ледяное сердце растает.
Пауза.
— У неё такая красота, что ради неё хочется пойти на преступление.
Меня это раздражало, и я резко бросил:
— И какое это имеет отношение к нам?
— Она с твоим братом словно пара, рожденная на небесах. Оба как будто не от мира сего. Истинные изгнанники с небес…

* * *

Мы наконец получили билеты. Через неделю отправлялись в Канаду.
Мы валились с ног от усталости. На свадебном банкете было тысяча гостей, из них пятьсот женщин, но ни одна не могла затмить Мэйгуй.
Она появилась в сиреневом шифоновом платье с открытой спиной, привлекая к себе все взгляды. Мэйгуй провела весь вечер, держась за руку моего брата.
Хуан Чжэньхуа улыбнулся мне и сказал:
— Я всегда считал Пу Цзямина человеком с каменным сердцем.
Он вздохнул, словно с сожалением, но в глазах его блестела искренняя радость.
— Оказалось, просто время ещё не пришло.
После свадебной церемонии и долгих проводов гостей мы вернулись в отель глубокой ночью. Я не успел даже снять одежду, как провалился в сон.
Проснувшись среди ночи, я заметил, что Мими сняла с меня туфли. Сама же она переоделась в ночную рубашку и мирно спала.
Меня охватила щемящая пустота.
Ах, как странно устроен мир… Мы любим одних, а женимся и рожаем детей совсем с другими.
Охваченный тоскливым равнодушием, я лёг рядом. Мими во сне повернулась, и я обнял её, но не смог сдержать слёз.
Моё старое сердце…

* * *

На следующий день после обеда мы отправились в Канаду.
— Как только приедем, я буду спать, пока не высплюсь, — сказала Мими, потирая глаза. — Я больше не выдержу.
Но ещё в самолёте она тут же уснула, положив голову мне на плечо.
Я сделал то, что делают все мужья, — бережно укрыл её тонким пледом и раскрыл журнал с новостями.
Чтобы быть хорошим мужем, не требуется гениальности. Я сделаю Мими счастливой. Она умна и понимает, что самые счастливые люди — это те, кто умеет довольствоваться тем, что имеет.
Мы искали дом в пригороде Квебека. Мими уверенно торговалась с агентом на прекрасном французском.
Цены были куда ниже, чем в Гонконге. Я не видел смысла сбивать цену, но мне нравилось, что моя жена умеет быть расчётливой.
Наконец, мы выбрали одноэтажный дом с пятью комнатами. По обеим сторонам от него росли раскидистые дубы, а между ветвей прыгали рыжие белки. Настоящий уголок спокойствия, словно сказочный рай.
— Покупаем, — сказал я. — Даже ради одной поездки в год это того стоит.
— Девять детей, — улыбнулась Мими. — Лучше бы застёжку-молнию на животе придумали.
— Тебе придётся нелегко…
— Ты потянешь? — поддразнила она.
— Женитьба требует денег, — серьёзно ответил я. — Если нет средств, не стоит заводить семью.
— А если дети пройдут через все испытания жизни — рождение, болезни, смерть? — спросила она.
— Я сделаю всё возможное, чтобы обеспечить их и окружить заботой. Но если этого окажется недостаточно, если им доведётся страдать от любви, неудач, разочарований — это уже их собственные трудности.
Мими рассмеялась и крепче прижалась ко мне.
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама