Реклама

История Розы — Часть 3. Последняя роза. Глава 85


Он похлопал меня по плечу и сказал:

— Свадьба в Гонконге — прекрасная идея. Ты единственный сын в семье Чжоу, а значит, это будет важное событие. Давай отпразднуем на широкую ногу — будет весело.

— Мой тесть почувствует себя отвергнутым. У него ведь тоже единственная дочь, — спокойно возразил я.

— Верно, — одобрительно кивнул он. — Танхуа, ты человек с принципами. В этом отношении у Тайчу глаз оказался острее, чем у ее матери.

Он все еще не мог избавиться от неприязни к моему будущему тестю.

Я был сторонним наблюдателем, поэтому видел всю картину целиком.

Хуан Чжэньхуа — человек блестящего ума, остроумный и проницательный. Фан Севэнь — честный, но медлительный и не слишком успешный человек. Они были противоположностями. Ирония судьбы заключалась в том, что главная ошибка моего тестя — это его женитьба. Если бы он выбрал простую, скромную женщину, он был бы счастлив в семейном уюте.

— Сейчас господин Ло приглашает вас к себе на ужин, — продолжил Хуан Чжэньхуа. — Поедете или нет — решайте сами.

Я задумался, потом ответил:

— Мы поедем.

Я всегда считал, что у Тайчу нет веских причин избегать встречи с матерью.

— Тогда в восемь вечера за вами заедут, — сказал он.

— Постараюсь убедить Тайчу, — кивнул я.

Тайчу была явно недовольна. Она упрекнула меня в том, что я снова принял решение за нее.

Я примирительно улыбнулся:

— А твой дядя как раз говорил, что я во всем ставлю тебя на первое место.

— Опять куча людей, опять куча блюд… — тихо вздохнула она.

— Эти люди — твои родные, — напомнил я. — И я тоже там буду. Да и твоя любимая тетя.

Она приложила руку к груди:

— Да, тетя — моё единственное утешение.

И она не ошибалась.

Госпожа Хуан действительно серьезно отнеслась к ситуации. Она даже специально позвонила Тайчу, поговорила с ней и постаралась убедить, что нет причин для волнения.

Но беспокойство не проходило.

— Для меня матери просто не существует, — сказала Тайчу. — Это слово — просто формальность, ничего больше.

Все же ее любопытство взяло верх. Она не видела мать больше десяти лет и в итоге решила поехать.

— Она ведь вышла замуж за другого, — задумчиво проговорила Тайчу. — Ло Дэцин… Кто он? Очередной богатый старик, который потакает ее прихотям? Ведь у папы не было денег. И после этого она еще смеет называться моей матерью?

Я завязал галстук:

— Хорошо, что тебе не приходится от нее зависеть.

— Да, — улыбнулась она. — И, к счастью, в жизни мне тоже не нужна она. У меня есть ты и папа.

— Она одинока, — признал я, соглашаясь с доводами Хуан Чжэньхуа. — Человек, на которого никто не опирается, в конечном счете обречен на одиночество.


* * *


Машина дяди отвезла нас в Ши Ао.

Тайчу удивленно огляделась:

— Это тоже Гонконг? Как же он отличается от всего остального!

— Красивее, чем Французская Ривьера, — заметила госпожа Хуан.

— Я никогда не была в Европе, — пожала плечами Тайчу.

Тетя слегка изумилась, но тут же мягко улыбнулась:

— Европа давно утратила свою особенность. Туристы превратили ее в банальность.

— А мы с Тайчу отправимся туда в свадебное путешествие, — сказал я. — Правда, Тайчу?

Она взглянула на меня и ласково улыбнулась.

Однако Хуан Чжэньхуа неожиданно помрачнел:

— У твоей матери есть вилла «Лазурный берег», а ты даже ни разу не была на Ривьере?

— У нее свое, у меня свое, — мгновенно парировала Тайчу.

Он взревел со смехом:

— Вы двое, хватит отвечать мне, как слаженный дуэт!

Мы с Тайчу переглянулись, пожали друг другу руки и расхохотались. Атмосфера сразу разрядилась.

Дом семьи Ло был именно таким, каким я всегда представлял идеальный дом: белая вилла, утопающая в зелени.

За воротами росли высокие тенистые деревья, алые лепестки осыпали тропинку из серого камня, золотистые листья кружились в воздухе, словно капли дождя.

На участке был теннисный корт, бассейн в форме фасоли, а навстречу нам с лаем выбежали четыре черных грейхаунда.

Тайчу тихо проговорила, с легким укором в голосе:

— В этом городе люди ютятся по восемь человек в одной комнате, а она… Что она такого сделала, чтобы жить в подобной роскоши?

— Тсс… — я положил палец на губы.

Госпожа Хуан, стоявшая рядом, слегка повернула голову и с улыбкой взглянула на меня. Она, как всегда, понимала все без слов.

А тем временем Хуан Чжэньхуа уже оживленно приветствовал хозяев.

Господин Ло был одет в темный костюм из вельвета. Его волосы полностью поседели, но взгляд оставался острым и проницательным. На висках виднелись возрастные пятна. Ему было немного за шестьдесят, но он выглядел величественно и благородно. В его манерах ощущалось достоинство, заметно превосходящее даже утонченность Хуан Чжэньхуа.

Сдержанный, учтивый, он держался с идеальной тактичностью — вежливый, но не допускающий излишней близости.

Тайчу, как всегда, была прямолинейна:

— Где моя «мать»?

Господин Ло смотрел на нее иначе, чем на всех остальных. Голос его был мягким и теплым:

— Дорогая, твоя мать очень волнуется перед встречей с тобой. Она не знает, что надеть. Сейчас выйдет.

Тайчу тихо усмехнулась.

Мы устроились в изысканной гостиной и пили прекрасный китайский чай.

 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама