Реклама

История Розы — Часть 4. Прощай, роза. Глава 118


Я хлопнул его по плечу:
— Ладно, пойдём ужинать у меня дома.
— Не пойду. Это ваш семейный ужин, ко мне он никакого отношения не имеет.
— Тогда зачем ты вообще приехал в Гонконг? — резко спросил я.
— В отпуск, — усмехнулся он.
— Ты меня предал, — с упрёком сказал я.
— Ты хотел продать меня, а в итоге сам оказался продан, — невозмутимо ответил он.
— Работать с моим отцом — неплохая перспектива, — я изобразил серьёзность.
— Я тоже не мастер пробивать себе дорогу, — спокойно отозвался он.
— Ну хотя бы на ужин сходить ты можешь?
— Не переживай, я обязательно приду. Раз уж живу в твоём доме, как не зайти к твоему отцу? Но не сегодня.
Я прищурился:
— Чжуан, сейчас я говорю серьёзно. Ты веришь в любовь с первого взгляда?
— Я верю, что любовь может настигнуть в любой момент, когда её совсем не ждёшь. Это как вирус без лекарства.
Я загорелся:
— Сегодня я её встретил!
— Кого? — равнодушно спросил он.
— Девушку из моих снов!
— Хэй!
— Не смейся, это правда.
Чжуан покачал головой:
— Только потому, что она красива? А если она откроет рот, а оттуда польётся сплошной вздор? А если её единственное увлечение — карточные игры? Не спеши с выводами. Многие красивые женщины не имеют души. Чжэньчжун, твоя проблема в том, что ты вечно ведёшь себя, как наивный мальчишка.
— Послушайте-ка, кто тут меня поучает! — я возмутился. — У меня есть вкус.
Я бросил на него быстрый взгляд.
— Ладно, идёшь или нет? Если нет, так и скажи.
— Ты только кричишь, потому что на самом деле сам не хочешь сидеть за одним столом с отцом и мачехой, — он усмехнулся.
Честно говоря, он был прав.
Я и правда волновался.
Боялся, что во время ужина в наступившей тишине, под звон фарфора, отец внезапно скажет:
— Чжэньчжун, тебе не нужно возвращаться в Англию. Я уже подготовил для тебя должность в компании, зарплата три тысячи в месяц. А твои акции с завтрашнего дня аннулируются, так что выбора у тебя нет.
Я в отчаянии посмотрю на него, едва не плача, а мачеха, склонив голову, спокойно усмехнётся сквозь толстый слой пудры:
— Чжэньчжун, твой отец ведь хочет тебе только добра…
Меня передёрнуло. Эти разговоры сестёр слишком сильно на меня подействовали.
Чжуан усмехнулся:
— Чжэньчжун, ты просто ленивый до невозможности. Одно слово «работа» — и ты уже готов лить слёзы.
Я пожал плечами:
— Всё равно пойду.
В этот момент в комнату вошла Хуан-мама:
— Господин позвонил.
Я отдал честь:
— Слушаюсь!
Поднял трубку.
— Чжэньчжун, прости, — голос отца звучал немного виновато. — Придётся отменить ужин.
— Почему?
— У твоей мачехи появились срочные дела, она уехала. Она просила передо мной извиниться.
— Ничего страшного, — я едва удержался от облегчённого вздоха. — Может, перенесём на завтра?
— Хочешь составить мне компанию? Ужин уже готов.
Я задумался.
— Чжэньчжун, ладно, я больше не буду настаивать, чтобы ты остался. Договорились?
Я усмехнулся:
— Отец, я хочу прогуляться с другом. Завтра зайду.
— Похоже, мы с тобой родились под знаками, которые совсем не ладят друг с другом.
— Отец, как ты можешь в это верить? Ты же сэр Ло Дэцин!
Он только рассмеялся и повесил трубку.
Чжуан, стоявший рядом, усмехнулся:
— Ну вот, ещё день выиграл. Один день отсрочки.
— Отец обещал больше не заставлять меня оставаться, — сказал я.
— Чжэньчжун, каждый человек рождается с определёнными обязанностями. Может, стоит немного поступиться своим комфортом ради отца?
Я взглянул на него:
— Ты ведь знаешь историю Сун Хуэйцзуна? Он тоже пожертвовал собой ради отца. И что, хорошим императором стал?
— Ты перегибаешь.
— А герцог Виндзорский? Он тоже не подвёл своего отца…
— Довольно, довольно! — Чжуан рассмеялся и остановил меня. — Ты чересчур.
— Ладно, тогда пойдём выпьем пива.
В этот момент вошла Хуан-мама:
— Вторая госпожа звонит по междугородной линии.
Я закатил глаза:
— Настоящая охота без границ…
Подняв трубку, услышал сестру:
— Ты её видел?
— Пока нет.
— Как отец?
— Выглядит отлично.
— Ты его разозлил?
— С чего бы? Он даже не стал настаивать, чтобы я остался в Гонконге.
— Вот это уже тревожно, — сестра явно напряглась.
— Не понимаю.
— Он просто отказался от тебя!
— Глупости! — я оборвал её. — Вы, женщины, вечно придумываете что-то, лишь бы вбить клин между отцом и мной.
Чжуан в стороне с сарказмом зааплодировал.
— Ну, тогда удачи! — сестра раздражённо бросила трубку.
Я вздохнул:
— Женщины… Они не доверяют мужчинам. Ни своим парням, ни мужьям, ни братьям, ни даже отцам. Они не верят в мужчин, но всё равно вынуждены вступать с ними в близкие отношения. Разве не ирония?
— Философ, — усмехнулся Чжуан. — Так куда идём ужинать?
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама