Реклама

Легенда о женщине-генерале — Глава 103. Женщина, к которой питает глубокие чувства командир (часть 4)

Чжи Ву собирался было продолжить, но дверь отворилась, и появился Сяо Цзюэ.
— Приветствую командира! — тепло приветствовала его Хэ Янь.
Сяо Цзюэ, казалось, не обратил на неё внимания, прошёл мимо, не удостоив даже взглядом, и обратился к Фэй Ню:
— Экипаж готов?
— Все ожидают внизу, — ответил Фэй Ню.
— Отправляемся, — произнёс Сяо Цзюэ и спустился.
Чжи Ву и Фэй Ню переглянулись, и Чжи Ву тихо произнёс:
— Хэ Янь и впрямь рассердил нашего командира?
— Приступим к работе, — произнёс Фэй Ню и начал спускаться.
— Второй господин Сяо всё так же холоден, как и всегда, — тихо произнесла Сун Таотао, подойдя к Хэ Янь и сократив расстояние между ними. С сочувствием в голосе она обратилась к ней:
— Должно быть, весьма непросто служить под началом такого человека. По возвращении в Шуоцзин я непременно обсужу это с отцом и, быть может, мы сможем подыскать вам достойное место в столице. При ваших талантах и характере это не составит труда.
Хэ Янь не ожидала, что Сун Таотао предложит нечто подобное, и с улыбкой покачала головой:
— В этом нет нужды. Благодарю вас за вашу доброту, мисс Сун, но я вполне довольна службой в гарнизоне Лянчжоу. Командир Сяо — человек рассудительный и справедливый, и для меня большая честь служить под его началом.
Сун Таотао, вероятно, решила, что Хэ Янь защищает Сяо Цзюэ, и не согласилась:
— Разве он достоин твоей преданности? В Шуоцзине все говорят, что он холоден и бессердечен...
— Если он столь плох, то отчего же он нашёл способ причинить вред отцу и сыну Сунь, которые над вами издевались? Если он и впрямь дурной человек, то зачем ему заниматься неопознанными женскими трупами, что были найдены в особняке Сунь Сянфу, устраивать их погребение и приглашать монахов для проведения богослужений по ним?
— Но… — хотела возразить Сун Таотао.
Молодой человек улыбнулся и, погладив её по голове, мягко произнёс:
— Юная госпожа Сун, вы ещё молоды и не понимаете, что о многих вещах нельзя судить по внешнему виду, а истинную природу многих людей можно постичь лишь в процессе общения с ними. Те, кто кажутся заботливыми и тактичными, не всегда хороши, а те, кого вы считаете холодными и бессердечными, могут иметь скрытые достоинства, о которых другие и не подозревают.
Сун Таотао пребывала в крайнем замешательстве. Прежде чем она успела осмыслить произошедшее, Хэ Янь уже начал спускаться вниз. Всё ещё ощущая тепло ладони молодого человека на своей голове, она залилась румянцем и поспешила за ней, тихо бормоча:
— Что значит «молода»? Ты ненамного старше меня.
По крайней мере, она не стала развивать эту тему.
Хэ Янь склонила голову и с улыбкой вспомнила, как вчера Сяо Цзюэ говорил о тех несчастных девушках.
«За пределами города Лянчжоу есть склон, называемый Ю Фэнь. Эти женщины были не в силах контролировать свою жизнь, подобно птицам в клетках или рыбам в пруду. Пусть же они свободно летают на ветру и парят над озёрами и горами в следующей жизни», — сказал он.
Сяо Цзюэ мог понять отчаяние этих женщин, и именно поэтому он мог говорить подобные вещи.
Хэ Янь великодушно простила грубость Сяо Цзюэ по отношению к себе, не принимая близко к сердцу его намеренное поведение.
В конце концов, добрые люди были редкостью в этом мире.
Она спустилась вниз и увидела Сяо Цзюэ, стоящего у кареты. Подойдя к нему, она спросила:
— Командир, можно мне поехать с вами?
Поскольку Сун Таотао была юной девушкой, а по дороге сюда они все ехали верхом, они не могли взять её с собой. Поэтому Фэй Ню приготовил две кареты.
Сяо Цзюэ повернулся и посмотрел на неё.
Хэ Янь пояснила:
— Я, безусловно, не могу разделить экипаж с мисс Сун. Мы, не состоящие в браке мужчина и женщина, что подумают окружающие, если увидят нас вместе? Как это отразится на репутации мисс Сун?
Сяо Цзюэ:
— И что с того?
— Выходит, мне следует ехать в одной карете с командиром? — с усмешкой произнесла Хэ Янь, уже намереваясь забраться в экипаж. Однако Сяо Цзюэ резко схватил её за ворот и с силой дёрнул вниз.
Если бы она не успела схватить его за рукав, то могла бы потерять равновесие.
— Ты не считаешь себя женщиной или не считаешь себя мужчиной? — спросил он, слегка приподняв брови.
— Лгунья, ты, кажется, слишком вжилась в свою роль. Позволь мне напомнить тебе: миссия завершена, и тебе больше не нужно притворяться Чэн Лису. — С этими словами он с отвращением отряхнул рукав, за который только что держалась Хэ Янь.
Чжи Ву, случайно оказавшийся рядом, услышал последнюю фразу Сяо Цзюэ и немедленно подошёл, чтобы потянуть Хэ Янь за одежду и отвести в сторону.
— Верно, верно! Ты всё ещё думаешь, что ты молодой господин Чэн? Как ты можешь быть таким легкомысленным? Иди сюда, ты поедешь с нами верхом!
Хэ Янь всего лишь пошутила и не собиралась ехать вместе с Сяо Цзюэ. Она охотно вскочила на лошадь.
Фэй Ню дал указания кучеру:
— В карете едет молодая госпожа, не гоните слишком быстро.
Хэ Янь, после некоторого молчания, не смогла сдержать лёгкой улыбки. Нельзя сказать, что она была надменна, но после ранения, полученного в поединке с Дин И, она не могла позволить себе излишнюю резвость.
Кто знает, было ли это сделано намеренно? В конце концов, она тоже была представительницей прекрасного пола.
Чжи Ву произнёс:
— Чего мы ждём? В путь!
 
[Янь Янь: Классно, если я так думаю ( •̀ ω •́ )✧  ]
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама