Реклама

Легенда о женщине-генерале — Глава 120. Опьянение (часть 2)

Поскольку Чу Чжао жил неподалеку, Хэ Янь не решалась свободно выходить на улицу, хотя и хотела расспросить его о делах в Шуоцзине. Однако, судя по атмосфере, царившей между Сяо Цзюэ и Чу Чжао, сейчас было неподходящее время для таких разговоров.
Она вышла во двор и попробовала немного походить без костыля, остановившись только тогда, когда почувствовала усталость. Затем вернулась в свою комнату, чтобы поспать и почитать романы. Не успела она опомниться, как наступил вечер.
Вечером Чэн Лису постучал в дверь: «Брат!» — и она пошла открывать.
Чэн Лису был одет в новую мантию янтарного цвета с чернохвостым золотым карпом, вышитым на подоле. Он выглядел сияющим и, схватив Хэ Яня за руку, произнес: «Я боялся, что ты спишь, поэтому не пришел раньше. Как тебе моя новая мантия?»
Хэ Янь спросила: «Могу я задать вам вопрос?»
— Что?
— Почему на всей вашей одежде вышиты золотые карпы?
Раньше, в городе Лянчжоу, на подоле каждого халата, который ей дарил Чэн Лису, была вышита рыба. Хэ Янь давно хотела узнать, есть ли в этом какой—то особый смысл.
— Ах, вы не знаете об этом, — воскликнул Чэн Лису, обернувшись. — Понимаешь, мой отец влюбился в мою мать с первого взгляда. Однако её семья уже одобрила для неё другую партию. Они также были против, потому что мой отец был на два года моложе моей матери.Тогда мой отец подкупил повара в поместье, чтобы тот доставил карпа на маленькую кухню, где готовила моя мать. Когда она готовила рыбу, то обнаружила внутри письмо. Это письмо тронуло её, и позже она убедила мою бабушку согласиться на их брак.
Хотя Чэн Лису обычно не мог вспомнить стихи или литературу, сейчас он уверенно продекламировал:
— В мой дом прибыл гость из далёких краёв, и в дар он принёс мне двух карпов. Я позвала своего отрока, дабы он помог мне в их приготовлении, и внутри рыбы обнаружилось послание, написанное на тончайшем шёлке. Я преклонила колени, дабы прочесть его, и что же я там обнаружила? В послании говорилось о том, что печаль будет вечной, и призывало меня заботиться о своём здоровье и хорошем питании — Он гордо сказал: — Вот откуда происходит мое имя.
Хэ Янь была в восторге:
— Какая увлекательная история!
— Действительно, — Чэн Лису повернулся и показал Хэ Янь вышивку с карпом на своей одежде: — Позже моя одежда и заколки для волос часто украшались мотивами карпов. В конце концов, карп был сватом моих родителей, и носить его — значит, носить их любовь ко мне!
В этот момент Хэ Янь искренне позавидовала Чэн Лису и произнесла:
— У тебя замечательные родители.
— Конечно, это так, — с этими словами Чэн Лису посмотрел на Хэ Янь: — Брат, ты не собираешься надеть что—нибудь другое на сегодняшний праздничный банкет?
Хэ Янь окинула себя взглядом:
— Что плохого в том, что на мне надето? Разве это не то, что носят все?
Она все еще была одета в стандартную форму новобранцев гарнизона Лянчжоу, специально выбрав сегодня красный цвет для торжественного случая.
— Но ты же герой, который победил Ри Дамуцзы. Носить это слишком обыденно, — заметил Чэн Лису.
— У меня нет другой одежды, — сказала Хэ Янь.
— Всё в порядке. Пойдём, главный инструктор, наверное, уже нервничает.
Чэн Лису пожал плечами и не стал настаивать. Он помог ей закрыть дверь, и они вместе направились к открытому полю у подножия горы Байюэ.
Сегодня был праздничный банкет в честь победы новобранцев гаризона Лянчжоу над повстанческими силами Ри Дамуцзы. Хотя снега сегодня не было, было холоднее, чем обычно. В открытом поле горели костры, вокруг которых новобранцы сидели на земле, пили и ели мясо.
Несмотря на то, что они праздновали, по сравнению с праздником середины осени, который проходил несколько дней назад, атмосфера была гораздо более сдержанной. В конце концов, они только что потеряли своих соратников, и травма войны ещё не прошла. Это празднование казалось несколько натянутым.
Награды уже были распределены между подразделениями каждого инструктора. Сяо Цзюэ проявил щедрость, раздав все военные трофеи солдатам, и даже благодарность императора не оставил себе. Когда Чэн Лису прибыл на поле, он отправился на поиски Сяо Цзюэ, в то время как Хэ Янь сразу же направилась к Хон Шаню. В последние несколько дней она не была на тренировочных площадках и почти не видела их.
Сяо Май, завидев ее, воскликнул: «Брат Хэ, ты здесь!» Хэ Янь села рядом с ним.
— Как ты? — спросил Хон Шань, протягивая ей кусок жареного кроличьего мяса. — Твоему телу лучше? Я вижу, ты больше не пользуешься костылём. Теперь ты можешь ходить?
Хэ Янь взяла мясо, которое было сочным и ароматным. Зимой большинство диких животных впадают в спячку, поэтому поймать кролика становится особенно трудно. От одного только запаха у нее потекли слюнки. Она откусила кусочек и, жуя, произнесла:
— Неплохо. Через два месяца я снова смогу сражаться бок о бок со всеми вами.
— Да, конечно, — с легким презрением произнес Ван Ба. — Разве не ты всегда привлекаешь к себе всеобщее внимание? Я слышал, ты получил десять таэлей серебра в качестве награды. — Его голос звучал обиженно. — Ты разбогател!
— Брат, он чуть не расстался с жизнью, что такое десять таэлей серебра? Он заслуживает большего, — высказал свое мнение Цзян Цяо. — Я думал, что на этот раз он получит повышение, но, к моему удивлению, этого не произошло.
Неужели продвижение по службе под командованием Сяо Цзюэ было таким трудным?
— Давайте больше не будем об этом говорить, иначе младший братец снова расстроится, — Хуан Сюн заметил ее недовольство и сказал:
— Ты уже заслужил всеобщее уважение в гарнизоне Лянчжоу. Даже если это произойдет не сейчас, со временем тебя обязательно повысят. Не нужно спешить.
Каждую ночь она лежала без сна, ворочаясь с боку на бок, желая ворваться в соседнюю комнату Сяо Цзюэ и потребовать объяснений.
Хотя это и называлось праздничным пиром, Сяо Цзюэ отсутствовал, а награды уже были розданы. Сегодняшний вечер стал просто сборищем новобранцев. Солдаты гарнизона Лянчжоу расположились возле горы Байюэ, а войска Южной армии заняли позиции недалеко от реки Пяти Оленей, сохраняя некоторое расстояние друг от друга.
Ши Ту налил Хэ Янь чашу вина и предложил: «Выпей».
Хэ Янь уставилась на вино. «Я все еще ранен, я не могу много пить», — сказала она.
— Ах да, чуть не забыл, — Хон Шань убрал чашу с вином. — Тогда не употребляй алкоголь, пей только воду.
— Хорошо, — ответила Хэ Янь.
Спустя некоторое время она услышала, как кто—то окликнул её сзади: «Брат Хэ».
Хэ Янь обернулась и с удивлением обнаружила, что это был Чу Чжао.
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама