Реклама

Легенда о женщине-генерале — Глава 131. Косметика и одеяния (часть 1)

После продолжительного и шумного процесса Сяо Цзюэ наконец закончил подрисовывать брови Хэ Янь.
Хэ Янь выхватила карандаш для бровей из его рук и сказала:
— Хорошо, хорошо, теперь ты можешь уходить!
Сяо Цзюэ удивленно поднял бровь:
— Разве ты не хочешь посмотреться в зеркало?
— Я всё проверю после того, как оденусь! – Хэ Янь почувствовала, что её лицо начинает гореть, пока он находится рядом, поэтому решила поскорее его выпроводить. Когда она толкнула дверь, чтобы вытолкнуть его наружу, то была поражена, увидев Цуй Цяо и Хун Цяо, стоящих за ней. Она спросила:
— Почему вы двое здесь?
Цуй Цяо нервно ответила:
— Мы, служанки, принесли немного прохладительных напитков, но когда мы увидели, как молодой господин подрисовывает брови молодой госпоже, мы не посмели вас прервать.
Хэ Янь: "..."
Сяо Цзюэ не выказал никакого дискомфорта и просто сказал:
— Не торопись переодеваться. Я пойду найду управляющего Линя.
Две служанки последовали за Хэ Янь обратно в комнату. Хун Цяо, идя за ней, с восхищением произнесла:
— Молодой господин так хорошо относится к молодой госпоже!
Хэ Янь, удивленная, спросила:
— Что вы имеете в виду?
— Он даже нарисовал брови молодой госпоже своими руками, — ответили молодые служанки, осмелев от своего прежнего страха перед Хэ Янь. Цуй Цяо добавила:
— Даже среди влюбленных пар, которых мы обслуживали, мы редко видели такую преданность.
Этот образ небесной пары, который, казалось, существовал лишь в воображении, неожиданно обрел реальность. Хэ Янь с улыбкой спросила:
— Вы умеете делать макияж и прически?
Это был непростой вопрос для неё. Хотя она и умела делать базовые женские прически, её знания ограничивались лишь самыми простыми из них. Вероятно, это не соответствовало её статусу «жены торговца».
— Я хорошо разбираюсь в макияже, а у Хун Цяо искусные руки — она создает самые очаровательные прически, — произнесла Цуй Цяо.
— Какую прическу хотела бы сделать хозяйка сегодня? Какой макияж вы предпочитаете — нежный или яркий? — спросила она.
Хэ Янь выглядела озадаченной. — Я собираюсь на банкет, поэтому все, что подходит для этого случая, будет в порядке, — произнесла она, указывая на коробку, которую принес Сяо Цзюэ. — Здесь вся моя одежда на сегодня. Пожалуйста, выберите что—нибудь подходящее для меня.
Цуй Цяо подошла к коробке и достала кусок «Слезного щелка», воскликнув:
— Какая красивая ткань! Госпожа, это то, что носят русалки?
Хэ Янь нахмурилась. —...Народ русалок не носит одежду, — произнесла она. Неужели на одежде было написано «русалочий народ»? Как все остальные могли увидеть это, кроме неё?
— Я не надену это сегодня. Пожалуйста, выберите что—нибудь другое, — сказала она. — Сто золотых таэлей — такую дорогую вещь следует беречь для самых важных случаев.
В конце концов, внешность человека определяется его родителями. То, как он выглядит, полностью зависит от его врождённых качеств. Никакое количество украшений не может кардинально изменить это. Однако... поскольку она так долго не проявляла себя как женщина, на её обычно спокойном сердце зашевелились некие сомнения.
Она надеялась, что не окажется в неловком положении.
В соседней комнате Линь Шуанхэ полулежал на диване, потягивая чай. Сяо Цзюэ сидел за столом и чистил цитру «Ван Сян». Наблюдая за ним, Линь Шуанхэ вспомнил, как неуклюже Хэ Янь играла на цитре, когда он учил её.
Сяо Цзюэ тоже был культурным человеком, искусно владеющим игрой на цитре, шахматами, каллиграфией и живописью. Но как могла Хэ Янь, будучи молодой девушкой, извлекать из цитры такие ужасные звуки? Если бы они сегодня вечером отправились к семье Цуй и Хэ Янь, как «Вэнь Юйянь», попросили продемонстрировать свои навыки, это было бы довольно забавно.
Однако... в присутствии Сяо Цзюэ любой кризис можно было бы предотвратить.
— Ты не перестаешь смотреть на меня, — второй молодой господин Сяо проявил необычайную проницательность. — Что—то не так?
— Нет, ничего, — Линь Шуанхэ, обмахнувшись веером, ответил с улыбкой. — Почему ты так подозрителен? Мне просто было интересно, как очаровательно будет выглядеть сестра Хэ Янь в женской одежде.
Сяо Цзюэ перестал чистить цитру и медленно произнес:
— У тебя что—то с глазами?
— Тебе так не кажется?
— Вовсе нет.
Линь Шуанхэ, рассердившись, сказал:
— Ты можешь сомневаться в моих медицинских навыках, но не стоит сомневаться в моем суждении о молодых леди. В тот момент, когда я впервые увидел сестру Хэ, я понял, что она от природы красива. В военном гарнизоне Лянчжоу ей пришлось переодеться в невзрачную и запыленную одежду, чтобы скрыть свою личность. Но эти черты лица в женском наряде просто потрясающие! Кроме того, ты просто упрям. Она тебе тоже нравится, не так ли?
Сяо Цзюэ с холодной улыбкой ответил:
— Который из твоих глаз заметил, что она мне нравится?
— Я видел это своими глазами. Сяо Хуайцзинь, если бы она тебе действительно не нравилась, зачем было так героически действовать в павильоне Сюлуо? Ты же не мог спокойно смотреть, как другие издеваются над сестрой Хэ, не так ли? – Линь Шуанхэ снова вздохнул и продолжил:
— Но я тебя не виню. Я думаю, что сестра Хэ, общаясь с другими женщинами, может быть довольно наивной. Она даже не смогла распознать такую очевидную зависть. Сегодня вечером в семье Цуй, ты знаешь, какие там люди – в богатых семьях часто встречаются те, кто не стесняется в выражениях. Если кто—то причинит неприятности, ты должен как следует защитить сестру Хэ.
— Какое это имеет отношение ко мне?
— Теперь она твоя жена, молодой господин Цяо. Кроме того, если кто—то из семьи Цуй и причинит сестре Хэ неприятности, то, скорее всего, по твоей вине. Возможно, твоё лицо и подходит для того, чтобы соблазнять красавиц, но наша сестра Хэ может пострадать из—за этого. Ты же знаешь, в отличие от тебя, она не очень хорошо разбирается в светских тонкостях. Так что заботься о ней, ах, заботься о ней как следует.
Он продолжал бормотать что—то бессвязное, не останавливаясь.
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама