Этот вопрос оставался без ответа, так как Цуй Юэчжи призвал их отправиться в Королевское поместье.
Му Сяо Лоу была в паланкине, а группа Хэ Янь ехала в экипаже. Цуй Юэчжи лично сопровождал их, а за ними следовали охранники в доспехах и с мечами. Возможно, это было связано с тем, что Му Сяо Лоу ранее упоминала о своем похищении бандитами, и у людей сложилось впечатление, что город Цзи Янь не так безопасен, как кажется на первый взгляд.
Королевское поместье находилось к северу от центра города Цзи Янь и занимало обширную территорию. Как только они подошли к воротам, их встретили солдаты, которые провели допрос. Цуй Юэчжи провёл их в поместье, сначала пригласив Му Сяо Лоу внутрь, а Хэ Янь и Сяо Цзюэ попросил подождать во внешнем зале, пока их не позовут.
Когда Хэ Янь и Сяо Цзюэ скучали во внешнем зале, Хэ Янь спросила у Сяо Цзюэ:
— Командир, вы знаете о принцессе Мэн Цзи?
— Не так много, — ответил Сяо Цзюэ с легкой небрежностью. — Мне известно лишь то, что у короля Мэн Цзи были сын и дочь. Старший сын умер, не дожив до восемнадцати лет, и в то время положение короля Мэн Цзи было непрочным.
Когда положение человека шатко, ему нужно объединить усилия, чтобы укрепить свою власть. Хотя Его величество правил справедливо, всегда находились приближенные, которые не могли терпеть правящих феодальных князей и желали, чтобы все князья Великой Вэй исчезли.
В конечном итоге принцесса Мэн Цзи сочеталась узами брака с отпрыском высокопоставленного придворного вельможи. Благодаря своему положению при дворе, её супруг имел возможность наблюдать за Цзи Янем и выявлять любые проявления нелояльности. Именно благодаря этому королю Мэн Цзи удалось сохранить свой статус феодального князя.
Однако вскоре после рождения первенца принцесса овдовела, поскольку её муж скончался от болезни. Их сын унаследовал слабое здоровье отца, а их дочь ушла из жизни в детстве. В результате в нынешнем королевском поместье Мэн Цзи остались только принцесса Му Хунцзинь и её внучка Му Сяо Лоу.
Хэ Янь не проявляла особого интереса к Му Хунцзинь, но после предположения Сяо Цзюэ о том, что она могла быть давней знакомой Лю Бувана, её охватило любопытство. Она захотела узнать, кто мог появляться в прошлой жизни Лю Бувана. Лю Буван был весьма добр к Му Сяо Лоу, и если мужчина проявлял такую заботу о маленькой девочке, то это было не только следствием его мягкого характера, но, возможно, и результатом её родственных связей.
Они недолго томились в ожидании, когда к ним с улыбкой приблизилась служанка, облачённая в газовое одеяние, украшенное множеством косичек.
— Прошу вас проследовать за мной, — произнесла она, — принцесса желает вас видеть.
Хэ Янь и Сяо Цзюэ поднялись и последовали за служанкой внутрь.
Войдя в королевское поместье, они были приятно поражены, обнаружив, что оно оказалось ещё более величественным и просторным, чем представлялось снаружи. Основным цветом в оформлении был красный, напоминающий закат, а на перилах и колоннах по всему поместью были высечены мифы о божествах воды. На заднем дворе даже возвышалась бронзовая статуя, изображающая богиню с обнажённой грудью, которая плыла верхом на рыбе кунь по торговым морям.
В Цзи Яне царила жаркая погода, хотя и не столь суровая, как в провинции Лян. Даже весной утренние лучи солнца могли быть довольно тёплыми. В четырёх углах внутреннего двора были установлены бронзовые чаши, наполненные ледяными глыбами, что создавало приятную прохладу в поместье. А цветы и деревья производили впечатление, аналогичное самому городу Цзи Янь — процветающему, шумному и гордому.
Горничная провела их через внутренние дворы и коридоры, остановившись в холле, и с улыбкой пригласила:
— Прошу вас, войдите.
Когда Хэ Янь и Сяо Цзюэ переступили порог, их взору открылся восхитительный вид.
Просторный зал был украшен круглыми колоннами, на которых были изображены божества воды во всех четырёх углах. Потолок был расписан узорами, символизирующими благоприятные облака, а пол был покрыт тонкими коврами, прозрачными, как газ, и расшитыми золотом, которые переливались в лучах света. На мгновение им показалось, что именно так мог бы выглядеть легендарный дворец Дракона.
В этом месте царила какая—то дикая, таинственная красота.
В зале было центральное место и боковые кресла, но сейчас они пустовали. Неужели принцессы здесь не было?
Пока Хэ Янь размышляла об этом, из глубины зала послышались шаги, и кто—то появился из—за высокого сиденья в задней части зала.
Это была прекрасная женщина.
Она была высока и стройна, и, невзирая на свой преклонный возраст, не выказывала никаких признаков увядающей красоты. На ней было одеяние из красного шёлка, украшенное волнообразными узорами, выполненными золотой нитью по подолу. Её волосы, чёрные как смоль, были заплетены в косу, которая была уложена кольцами на макушке, увенчанной небольшой золотой диадемой.
Кожа её была светлой, а глаза — чёрными, с лёгким румянцем в уголках. Черты лица её были поразительны и глубоки, хотя в выражении её лица чувствовался намёк на холодность. Даже с лёгкой улыбкой на губах, эта улыбка была отчуждённой, словно морозный цветок, ярко, но холодно распускающийся на краю утёса — то, чем можно любоваться издалека, но к чему нельзя приближаться.
Редко можно было встретить особу, наделённую столь ослепительным обаянием. И без того прекрасная, она казалась почти чрезмерной в своей красоте из—за горделивой осанки.
Му Хунцзинь неспешно поднялась на возвышенность и, восседая на ней, взирала сверху вниз на Хэ Янь и Сяо Цзюэ.
Хэ Янь легонько потянула Сяо Цзюэ за одежду, склонила голову и почтительно произнесла:
— Юйянь выражает своё почтение вашему высочеству.
Долгое время царило молчание.
Когда Хэ Янь уже было подумала, что Му Хунцзинь не заговорит, та вдруг подала голос. Её голос был холодным, красивым и безудержным, проникая в самое сердце.
— Эта принцесса не ожидала, что командующий Правой армии найдёт время посетить мой Цзи Янь и даже осмелится переодеться в другого человека.
1 Комментарии
Очень интересно как она узнала его😃
ОтветитьУдалить