Реклама

Легенда о женщине-генерале — Глава 155. Любовь, превозмогшая расстояния и преграды (часть 4)

Он хотел сказать ей так много, но не знал, с чего начать. Когда он наконец заговорил, то спросил лишь: «Где Юйшу?»
Лю Буван всё ещё помнил взгляд Му Хунцзинь, полный изумления и понимания. В тот момент, когда слова сорвались с его губ, он пожалел о своей резкости. Ему следовало спросить о чём—то другом. Он мог бы спросить, как она жила все эти годы, или извиниться за то, что не сдержал своё обещание, — что угодно, лишь бы не этот требовательный вопрос.
Му Хунцзинь посмотрела на него, как на незнакомца, и небрежно ответила: «В тюрьме».
Их разговор был холодным и отстранённым, как у чужих людей, словно они находились по разные стороны баррикад, и их прежняя близость исчезла без следа.
Лю Буван испытывал противоречивые чувства. С одной стороны, он желал остаться, чтобы продлить общение и насладиться созерцанием её красоты. С другой стороны, он опасался, что, задержавшись слишком долго, он не сможет сдержать свои эмоции и причинит ей боль.
Прошло немало времени с тех пор, как он в последний раз появлялся здесь. Теперь рядом с Му Хунцзинь был другой человек, и она больше не нуждалась в нём. Зачем ему навязываться и ставить себя в неловкое положение?
Он попросил Му Хунцзинь освободить Юйшу и взять её к себе. Мастер Юньцзи вырастил её, и Юйшу была его дочерью — он не мог допустить, чтобы её держали в тюрьме. Кроме того, истинной целью Му Хунцзинь был он сам.
Лю Буван предположил, что Му Хунцзинь испытывает к нему глубокую неприязнь. Однако люди обычно не испытывают столь сильных эмоций по отношению к тем, кто не вызывает у них интереса. Возможно, даже после стольких лет в душе Му Хунцзинь ещё теплится слабый отголосок их былой любви.
— Она всего лишь твоя младшая сестра, но ты так сильно её защищаешь… Ты любишь её?
Лю Буван ответил: «Да».
— Что ты сказал? — спросила Му Хунцзинь.
Лю Буван пристально смотрел на неё, словно желая навсегда запечатлеть её нынешнюю внешность в своём сердце. Он повторял слово за словом: «Я люблю её».
Он признался, что именно он сообщил ей об этом, признался, что случайно дал ложные обещания Му Хунцзинь, и признался, что у него никогда не было чувств к ней.
Му Хунцзинь рассмеялась. Её смех был презрительным и насмешливым, словно его чувства были незначительными и смешными. Она хотела, чтобы Лю Буван стал её любовником, став условием освобождения Юйшу.
Лю Буван был зол — зол из—за того, что она так унизила и его, и себя. И всё же в его гневе таилось скрытое желание. Он был потрясён, обнаружив, что в глубине души никогда не сдавался. Подобно бесчисленным семенам, зарытым под землю, всего одно её слово могло легко заставить их прорасти и распространиться подобно лесному пожару.
Он был готов дать согласие, но Му Хунцзинь приняла иное решение.
Вместо того чтобы согласиться, она велела ему забрать Юйшу и навсегда покинуть город Цзи Янь, больше никогда не возвращаясь туда. Она стремилась разорвать все связи с Лю Буваном и навсегда расстаться с ним.
Это был их последний разговор.
Впоследствии Лю Буван получил прозвище «Отшельник Облачного леса» и начал своё странствие. Он посетил множество мест, где его изящная фигура в белых одеждах и мастерство владения мечом вызывали восхищение. Однако, несмотря на это, он оставался замкнутым и казался отрешённым от всего мира.
Он более не видел ни своих соучеников, ни Юйшу. В этом мире каждый человек неизбежно сталкивается с одиночеством. Однако каждый год, во время Фестиваля Бога Воды, он возвращался в город Цзи Янь. Он входил в город тайком, оставаясь неузнанным, лишь для того, чтобы увидеть место, которое защищала Му Хунцзинь.
Точно так же, как она защищала его.
Впоследствии он установил для себя правило: гадать только о вещах, но не о людях. Гадая о других людях, человек неизбежно предвидит препятствия. Пытаясь избежать этих препятствий и потенциально опасных встреч, он не осознавал, что каждая встреча в жизни имеет своё предназначение. Стремясь избежать катастрофы, он попадал в ловушку судьбы, подобную той, что он сам создал.
Целая жизнь, полная сожалений, жизнь, в которой он был так близок к счастью, но не смог его достичь.
Крики, доносившиеся из лесной чащи, становились всё более явственными по мере того, как на берег высаживались всё новые и новые люди. Музыка на цитре Лю Бувана постепенно становилась всё более напряжённой, словно отражая ожесточённое столкновение армий, разворачивающееся среди смертоносных формирований.
Военные построения не были непобедимыми. Чем больше людей было вовлечено в сражение, тем меньше времени они могли просуществовать и тем больше энергии требовалось для их поддержания.
На горе Циюнь, когда мастер Юньцзи заключил Лю Бувана в формацию, тот отчаянно пытался найти способ разрушить её, не обращая внимания на свои раны. Это испытание, которое он выдержал, в конечном счёте сломило его дух. За все эти годы он никогда не создавал формацию, требующую столько энергии.
Струйка крови медленно стекала с губ Лю Бувана.
В лучах весеннего света он безмятежно улыбался, и его улыбка была такой же неземной, как и при первой встрече. Словно он всё ещё оставался тем молодым воином в белых одеждах, который стоял перед своей возлюбленной.
 

Отправить комментарий

5 Комментарии

  1. Посоветуйте пожалуйста интересные новеллы🙏🫶

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Добрый день!
      Подскажите, что вам нравится и мы порекомендуем вам несколько произведений)

      Удалить
  2. Драма трагедия фэнтези историческое и все такое😅

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Попробуйте тогда произведение "Зеркало: легенда о городах-близнецах" от нашего переводчика Sabi.Mir. Оно как раз подходит под все три жанра)

      Удалить
  3. Спасибо за перевод! Ждем с нетерпением продолжения.

    ОтветитьУдалить

Реклама