Реклама

Легенда о женщине-генерале — Глава 172. Позаимствованные стрелы (часть 4)

Он посмотрел на молодого человека, стоящего на городской башне, и почувствовал восхищение в своём сердце. Независимо от будущего города Жуньдоу, сегодняшнее заимствование стрел у соломенных людей могло бы помочь ему продержаться ещё какое—то время. Ли Куан подошёл к Хэ Яню и сказал:
— Брат, ваши замечательные стратегии вызывают у меня чувство стыда.
Хэ Янь, обратив свой взор на Ли Куана, слегка улыбнулась и произнесла:
— Это всего лишь удача. Жители Вутуо, гордясь своей многочисленностью, убеждены в том, что им удастся захватить Жуньдоу. Они не утруждают себя размышлениями о более глубоких материях, когда речь заходит о людях. Жители Вутуо полагают, что у нас нет ничего — ни внешней поддержки, ни оружия, ни войска. Поэтому мы можем использовать сложившуюся ситуацию в своих интересах, застигнув их врасплох.
— А что, если у нас ничего не выйдет? — спросил Ли Куан.
Молодой человек ответил:
— В таком случае мы рассмотрим другие варианты. В этом мире всегда есть несколько путей.
Ли Куан был поражён. Он всегда чувствовал, что этот молодой человек вызывал у него какое—то смутное ощущение узнавания. Он тряхнул головой, отгоняя нелепую мысль, которая пришла ему в голову. Он сказал себе, что эти мысли возникли лишь потому, что нынешняя ситуация была особенно схожа с той, что была тогда, только гораздо сложнее.
Сегодняшняя ночь была лишь началом.
Хэ Янь, стоя на городской башне, с изумлением вглядывалась вдаль, где на равнинах едва виднелись отблески света — лагерь армии Вутуо.
Создание чего—либо из ничего — это иллюзия, которая не может длиться вечно, поскольку её легко разоблачить. Именно поэтому ничто не может быть вечным. Однако, когда мы создаём что—то из ничего, мы превращаем иллюзию в реальность, а пустоту — в нечто осязаемое. Ничто не может победить врага; лишь однажды созданное, оно становится средством, способным одолеть противника.
Прочитав этот отрывок из военного трактата, Хэ Янь была поражена. Она показала книгу Лю Бувану, который сказал ей: «Ничто» — это обман, призванный скрыть «истину». Если вы хотите успешно создать нечто из ничего, вы должны понимать психологию противника — это высший уровень стратегического соперничества между военачальниками.
Хэ Янь трижды сталкивалась с народом Вутуо, и каждый раз она замечала, что командиры Вутуо были полны презрения к остальным и невероятно горды. Возможно, это было связано с тем, что их страна поклонялась военной мощи и считала, что наличие войск дает ей все преимущества. Однако они забывали, что гордость может привести к поражению.
Наблюдая за бесконечным потоком стрел, летящих в её сторону, Хэ Янь не смогла сдержать улыбку. Она произнесла: «Пришлите следующую партию».
Стрелы с огромной скоростью летели к воротам города Жуньдоу.
— Что происходит с этими людьми из Жуньдоу? Почему они не боятся? Сколько человек они уже отправили на тот свет? – спросил солдат Вутуо.
Хулият тоже был озадачен. Эти люди из Жуньдоу, казалось, не имели ни страха, ни жалости. Проходили часы, а они продолжали идти на смерть. Неужели они планировали пожертвовать здесь всеми войсками своего города?
Наступал рассвет. Они провели всю ночь, стреляя из луков.
Внезапно по небу пролетела птица и приземлилась на ветку дерева, нарушая тишину своим щебетом. В этот момент Хулият внезапно осознал что—то и спросил:
— Вы стреляли из луков всю ночь. Вы слышали какие—нибудь крики этих людей?
Все переглянулись и покачали головами.
Было тихо, слишком тихо. Они выпустили множество стрел, и жители города Жуньдоу трагически погибли, но никто не издал ни звука. Почему? Может быть, они боялись, что их крики вызовут панику среди мирных жителей в городе или опасались, что это повлияет на их боевой дух? Если это так, то это было бы замечательно, но если есть другая причина...… В его сердце закралось беспокойство.
— Стойте! — крикнул Хулият. — Немедленно прекратите огонь!
Люди Вутуо остановились, ожидая дальнейших приказов Хулият.
Стрелы одновременно прекратили полет. Хэ Янь, сидевшая на городской башне, зевнула и с некоторым сожалением покачала головой: — Ах, нас обнаружили.
Ли Куан был в восторге: всего за одну ночь они собрали не менее ста тысяч стрел. Это оказалось гораздо быстрее и проще, чем просить мастеров их ковать.
Солдат на городской стене вытащил последнего соломенного человечка, утыканного стрелами, потер уставшие запястья и повернулся к Хэ Янь с вопросом:
— Мой господин, может быть, нам стоит спустить ещё несколько соломенных человечков?
— Да, — ответила Хэ Янь, — пошлите одного чистого, пусть они внимательно его рассмотрят.
Ли Куан был поражён:
— Брат Хэ, разве это не раскроет людям Вутуо наш метод? В будущем будет сложно обмануть их с помощью стрел.
Хэ Янь улыбнулась:
— Глава Ли, я создал соломенных человечков не только для того, чтобы одолжить стрелы. После этой ночи люди Вутуо уже заметили что—то неладное — мы больше не можем это скрывать.
— Они так долго издевались над нами, а теперь давайте приведем их в ярость!
Первый луч солнечного света пробился сквозь облака, осветив равнины и ярко—красную башню города Жуньдоу.
За городскими воротами безмолвно висела, покачиваясь в воздухе, фигура. Сначала расплывчатая, затем постепенно становясь отчетливой в солнечном свете для глаз далёких солдат Вутуо.
Соломенный человечек, одетый в чёрное.
— Черт возьми! — Хулият пришёл в ярость.
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама