Реклама

Легенда о женщине-генерале — Глава 190. Секрет (часть 3)

Когда Хуа Юсянь жила в пагоде Восходящего облака, она была известна своей удивительной красотой и очарованием. После замужества в Янчжоу она редко выходила из дома, но ей всё же приходилось появляться на семейных банкетах Ванов, чтобы приветствовать гостей.
Каждый, кто видел её лицо, был поражён её красотой. Вскоре по Янчжоу распространился слух, что старший сын купеческой семьи Ван взял себе в жёны необыкновенно красивую женщину, чья красота способна покорить мир.
Слухи о красоте госпожи Ван распространялись всё шире, и некоторые молодые люди в Янчжоу тайком взбирались на стены, чтобы хоть мельком увидеть легендарно прекрасную госпожу Ван.
Госпожа Ван всё больше раздражалась и часто ругала Хуа Юсянь за то, что она была неподходящей женой, привлекающей мужчин, как цветы — бабочек. Хуа Юсянь чувствовала себя обиженной — она никогда не использовала свою красоту для чего—то неподобающего. Как можно было обвинять её во всех неприятностях, которые возникали из—за её красоты?
Тем временем отношение Ван Шэня к Хуа Юсянь также изменилось. Его влюблённость в Хуа Юсянь постепенно сменилась раздражением из—за различных бытовых проблем. Во время одной из жалоб госпожи Ван Ван Шэнь подумал: «Если бы только я не женился на Хуа Юсянь».
Он был потрясён этой мыслью и заставил себя не думать об этом. К сожалению, как только такие мысли появляются, они начинают возвращаться всё чаще, пока, в конце концов, даже чувство вины не проходит.
Наконец, случилось то, что стало последней каплей, и ситуация вышла из—под контроля.
Однажды в Янчжоу навестил семью Ван дальний племянник госпожи Ван, который остановился в их доме на некоторое время. Этот человек был человеком праздным и необразованным. Увидев Хуа Юсянь, он был поражён её красотой. Узнав от госпожи Ван, что Хуа Юсянь раньше работала в цветочном доме, племянник решил воспользоваться её низким статусом в семье и завязать с ней роман.
Однако Хуа Юсянь не была настолько безнравственной, как думали другие, и решительно отвергла его ухаживания. Племянник, не желая мириться с этим, сказал госпоже Ван, что Хуа Юсянь соблазнила его. Госпожа Ван пришла в ярость и приказала запереть Хуа Юсянь в дровяном сарае в качестве наказания.
В тот момент Хуа Юсянь всё ещё надеялась на лучшее. Если бы Ван Шэнь продолжал верить в неё, возможно, она смогла бы продержаться дольше. Однако, к сожалению, в этом мире не так много людей, готовых безоговорочно доверять. Ван Шэнь не только не поддержал её, но и был сильно потрясён словами мадам Ван.
Мадам Ван произнесла: «Она была девушкой из цветочного дома, и о ней рассказывали тысячи людей. Как она может быть счастлива, живя с тобой? При любой возможности она будет соблазнять мужчин. Мой сын, ты хочешь стать рогоносцем и получать от этого удовольствие? Ты хочешь, чтобы наша семья Ван стала посмешищем в Янчжоу? Разведись с ней!»
Ван Шэнь написал заявление о разводе, и Хуа Юсянь, посмотрев на мужчину, которого когда—то глубоко любила, произнесла холодно: «Если ты захочешь развестись со мной, я расскажу всем в Янчжоу, что я из пагоды Восходящего облака в Цзиньлине, что семья Ван взяла в жены девушку из цветочного дома».
— Ты! — Ван Шэнь был в ярости. — Ты что, собираешься цепляться за меня?
— Ты слишком много думаешь, молодой господин Ван, — Хуа Юсянь слабо улыбнулась, хотя в ее глазах феникса больше не было прежней нежности. — Я имею в виду, давай расстанемся по—дружески».
Семья Ван всегда высоко ценила свою репутацию и стремилась избавиться от этого «пятна». Поэтому расставание прошло относительно гладко.
Ван Шэнь, получив соглашение о разводе и вспоминая прошлое, испытывал огромное нежелание отпускать Хуа Юсянь. Он пытался уговорить её остаться.
Хуа Юсянь, с нежной грустью в глазах, обратилась к нему:
— Молодой господин Ван, когда Юсянь выходила за тебя замуж, она надеялась, что ты исполнишь её детскую мечту — вместе путешествовать по знаменитым горам и великим рекам. Однако с тех пор, как она стала твоей женой, Юсянь не сделала ни шагу за пределы дома Ван.Теперь наши узы любви и ненависти расторгнуты. Молодой господин Ван не предназначен Юсянь судьбой. При этом прощании пусть между нами будут высокие горы и глубокие воды, и пусть мы никогда больше не встретимся.
С необыкновенным спокойствием она ушла.
Много лет назад, когда она покидала пагоду Восходящего облака, мадам Дин спросила её:
— Юсянь, ты когда—нибудь видела, чтобы полёт мотылька к пламени закончился благополучно?
Тогда она была молода и лишь улыбнулась в ответ:
— Даже если это всего лишь мгновение света и тепла, этого мгновения достаточно.
Женщина нежно коснулась уголков своих глаз. Она по—прежнему была красива, но не совсем такой, как прежде. Бесстрашная молодая девушка из прошлого даже не представляла, что любовь может быть такой мимолетной. Из—за этого вся борьба и упорство тех дней казались особенно глупыми.
— Хватит обо мне, — с улыбкой произнесла Хуа Юсянь, меняя тему. — Молодой господин, эта девушка рядом с вами — та же самая маленькая девочка, что и тогда?
При этих словах Сяо Цзюэ внезапно поднял глаза: — Что вы сказали?
Мировоззрение командира полностью пошатнулось…
[И сестра Хуа была единственной, у кого все это время был основной сценарий ε=('ο*)))]

Отправить комментарий

3 Комментарии

  1. И вот как дожить до следующих глав!? Спасибо огромное за перевод!

    ОтветитьУдалить
  2. Ну, все... Неужели его осинит догадка? Спасибо 3 раза! Какая же милота!

    ОтветитьУдалить
  3. Большое спасибо за перевод)Наконец-то начались подвижки в их отношениях.Генерал Сяо, всё в ваших руках!С нетерпением жду продолжения)

    ОтветитьУдалить

Реклама