В уединённом внутреннем дворике, лицом к лицу, сидели мужчина и женщина. Оба были уже немолоды. У мужчины была тёмная кожа, глубокие морщины и чёрные пальцы, но он отличался крепким телосложением, свидетельствующим о его трудолюбивой натуре. Женщине было за сорок, и, несмотря на её скромное одеяние, кожа её была нежной, сохраняя следы зрелой красоты, что было редкостью для тех, кто столкнулся с трудностями в жизни.
Мужчина был довольно спокоен, в то время как женщина выглядела особенно испуганной. Оба были связаны верёвками и не могли двигаться, но могли говорить. С тех пор как они прибыли на место происшествия, прошло уже много времени, а они всё ещё не могли найти помощь.
— Старина Ниу, что происходит? – спросила женщина, её голос дрожал от страха.
Этими людьми были не кто иные, как кузнец Ниу и его возлюбленная кормилица Цинь, которых Хэ Янь так долго искала.
Кузнец Ниу покачал головой. Хотя его взгляд казался скучающим, в нём можно было заметить определённую проницательность. Оглядевшись вокруг, он произнёс:
— Возможно, семья Сюй что—то обнаружила?
При упоминании "семьи Сюй" кормилицу Цинь охватила дрожь.
Она вошла в семью Сюй вместе с Хэ Ваньру, и когда её воспитанницу облагодетельствовали, у неё тоже были хорошие времена. Еда и жильё стали намного лучше, чем в её прежней семье. Однако эти счастливые дни продлились недолго. После смерти Хэ Ваньру её жизнь превратилась в непрерывное бегство и прятки.
Мысль о том, что Хэ Ваньру больше нет с нами, заставила кормилицу Цинь содрогнуться от боли.
Хэ Ваньру была ребёнком, которого она воспитывала, и, несмотря на некоторую избалованность, она полностью доверяла своей кормилице. Кормилица Цинь предупреждала Хэ Ваньру, что некоторые секреты лучше хранить в тайне — чем меньше людей знает, тем лучше. Если кто—то без колебаний раскрывает вам секрет, это не означает, что они вам доверяют — это лишь означает, что в их глазах вы уже мертвы.
Мёртвые лучше всего хранят секреты.
Она пыталась убедить Хэ Ваньру собрать свои вещи и бежать вместе с ней. К сожалению, Хэ Ваньру не поверила ей и умерла в особняке Сюй. Перед смертью Хэ Ваньру кормилица Цинь предвидела свою судьбу и написала письмо своему старому другу, надеясь, что кузнец Ниу поможет позаботиться о её семье после её смерти.
Хотя кузнец Ниу был простым рабочим, он был умён и искренне любил няню Цинь. Он предположил, что если считать, что она умерла, её семье всё ещё может угрожать опасность. Лучше было бы сбежать — Сюй Чжихэн, возможно, не решится причинить вред её семье, если не будет уверен в её судьбе.
Кормилица Цинь сочла его доводы разумными и, конечно, позволила ему самому решать, куда бежать.
Весь прошлый год они с кузнецом Ниу скрывались в пустынных горах и какое—то время жили мирно. Но прошлой ночью в их горную хижину внезапно ворвались незнакомцы, с лёгкостью подчинили их и увели прочь. Когда они проснулись, то обнаружили, что находятся в этой комнате.
— Старина Ниу, мы умрём? — спросила кормилица Цинь с тревогой в голосе. — Они нашли нас, и они не оставят нас в живых… Мой внук… и ты, я причинила вам столько неприятностей.
Кузнец Ниу попытался успокоить её: — Цинь, не бойся. Я не думаю, что они собираются нас убивать.
Кормилица Цинь подняла голову: — Что ты имеешь в виду?
Кто бы добровольно выбрал смерть, если бы у него был шанс выжить? Кормилица Цинь тоже не желала умирать, и её глаза засияли надеждой, когда она услышала слова кузнеца Ниу.
— Если бы это был Сюй Чжихэн, он бы убил нас сразу, как только нашёл. Он не стал бы оставлять нас в живых до сих пор, — заверил её кузнец Ниу. — По крайней мере, сейчас нам не угрожает непосредственная опасность.
— Ты хочешь сказать, что люди, которые нас поймали, не люди господина Сюя? — озадаченно спросила кормилица Цинь. — Тогда чего они от нас хотят?
— Этого я не знаю.
Нянюшка Цинь погрузилась в молчание. Иногда самые страшные страхи скрываются в неизвестности. Их похитители оставили их здесь, не произнеся ни слова, что было даже более тревожно, чем если бы они сразу раскрыли свои намерения.
Спустя некоторое время снаружи послышались голоса. Кормилица Цинь встрепенулась, с надеждой глядя на закрытую дверь.
Дверь открылась, и в комнату вошли люди. Первыми появились двое в черном — мужчина и женщина, выражение их лиц оставалось загадкой. За ними следовал молодой человек удивительной красоты, его одежда выдавала необычную личность.
Кормилица Цинь, проведя много лет в доме Сюй, обладала умением разбираться в подобных ситуациях. Увидев этих троих, она сразу же поняла, что прекрасный юноша — их хозяин. Она закричала:
— Пожалуйста, пощадите нас, мой господин! Пожалуйста, пощадите нас!
Кузнец Ниу молчал, спокойно наблюдая за вновь прибывшими.
В центре комнаты на стуле расположился красивый юноша, по обе стороны от которого встали две фигуры в черном. Его взгляд неторопливо прошелся по паре и остановился на кормилице Цинь.
Хотя его лицо было спокойным, выражение, с которым он смотрел на нее, заставило кормилицу вздрогнуть.
— Вы были кормилицей Хэ Ваньру в доме Сюй? — спросил он.
Кормилица Цинь почувствовала, как в ее сердце закралась тревога. Она лелеяла слабую надежду, но теперь, услышав его вопрос, поняла, что они пришли сюда, чтобы выведать секреты семьи Сюй. Она ответила:
— Да... молодой господин...
Но прежде чем она успела закончить, он перебил ее. Юноша с холодностью спросил:
— Как Хэ Ваньру умерла?
Кормилица Цинь замялась, не зная, как ответить на этот вопрос.
— Если вы солжете, он умрет, — сказал юноша, слегка кивнув в сторону кузнеца Ниу.
0 Комментарии