Казалось, он тихо рассмеялся, и его тёплое дыхание коснулось шеи Хэ Янь, вызвав у неё лёгкое покалывание. Тем временем Ся Чэнсю, не теряя времени, разгадала уже десять загадок. Она отметила свои решения на деревянной табличке, поставив десять чернильных штрихов, и обменяла её на фонарь с нефритовым кроликом.
Янь Хэ с гордым видом держал фонарь и насмехался над Хэ Янь: «Почему ты до сих пор ничего не решила? Только не говори мне, что ты неграмотная? Сяо Хуайцзинь», — он обнял Ся Чэнсю и бросил вызов Сяо Цзюэ, — «твоя жена не так хороша, как моя».
Что не так с Янь Хэ? Хэ Янь была в растерянности. Неужели он думал, что если не может конкурировать с Сяо Цзюэ в других областях, то будет соревноваться через их жен? У каждого есть свои сильные и слабые стороны — как он мог быть таким поверхностным?
Пока она мысленно ругала Янь Хэ, Сяо Цзюэ внезапно тихо произнес у нее над ухом: «Не обращай на него внимания». Затем, стоя позади нее, он проследил за ее движением и взял листок с загадками перед Хэ Янь.
Сяо Цзюэ был очень высоким, и когда он потянулся за бумагой, ему пришлось слегка наклониться. Со стороны это выглядело так, будто он обнимает Хэ Янь. Она почти ощущала спиной тепло его груди, и её уши покраснели. Прежде чем она успела снова взглянуть на бумагу, Сяо Цзюэ заговорил: «Два места, огромные и пустые, оба невидимые»[1].
— А? — Хэ Янь была ошеломлена.
Мастер улыбнулся и, достав деревянную табличку, сказал: — Молодой господин прав!
— Сяо Хуайцзинь, это обман! — воскликнул Ян Хэ, нахмурившись. — Как ты можешь помогать ей решать эти задачи?
— Какое вам до этого дело? — наконец огрызнулась Хэ Янь. — Если вам это не нравится, вы могли бы помочь мне решить их!
— Кто бы захотел тебе помогать? — Ян Хэ раздраженно пожал плечами. — Пойдем, меня раздражает даже их вид! — он потянул Ся Чэнсю за руку и ушел.
Наконец у Хэ Янь появилось время сосредоточиться на загадках, которые ей предстояло решить. Она читала иероглифы на листочках бумаги, а Сяо Цзюэ, стоя позади, давал ответы:
— С древних времен глубокие чувства оставляют после себя лишь сожаление.
— Сердце устает.
— Встречаю десятерых, приближаюсь к одному, спускаюсь к трем.
— Лей[2].
Будучи лучшим студентом Академии Сянь Чан, Сяо Цзюэ мог с легкостью давать ответы на загадки, не задумываясь. Его острый ум и привлекательная внешность, несомненно, привлекали внимание окружающих. Вскоре вокруг них собрались молодые леди, как с компаньонами, так и без них. Они либо мечтательно смотрели на Сяо Цзюэ, либо с завистью поглядывали на Хэ Янь.
Они почти разгадали девять загадок, когда Хэ Янь взяла листок с последнего фонаря.
— Два дерева, а не лес, сердце под полем, — прочитала она и, прежде чем Сяо Цзюэ успел что—то сказать, воскликнула: — Я знаю это — это «тоска по любви»!
Мастер от души рассмеялся: — У мисс утонченный и элегантный ум.
Хэ Янь покраснела от такой похвалы — решение только одной из десяти загадок вряд ли заслуживало таких комплиментов. По—настоящему утонченным и элегантным был тот, кто стоял за ней. Мастер сделал последний штрих на своей деревянной табличке и сказал Хэ Янь:
— Мисс, пожалуйста, выберите фонарь, который вам нравится!
Хэ Янь, обернувшись, потянула Сяо Цзюэ за рукав:
— Смотри, я же сказала, что подарю тебе фонарь, и я обязательно это сделаю. Какой тебе больше всего нравится?
С карнизов свисали разнообразные фонарики, создавая ослепительное зрелище. Хэ Янь указала на фонарь с двумя рыбками:
— Этот фонарь с двумя рыбками выглядит довольно мило, тебе нравится? Или вот этот фонарь из тыквы тоже хорош… А на этом благоприятном фонаре даже есть сцена катания на лошади...
Сяо Цзюэ лишь слегка улыбался, позволяя ей волноваться по этому поводу.
Хэ Янь, прогуливаясь по рынку, заметила великолепный зеленый шелковый фонарь с пейзажной росписью, изображающей горы, башни и павильоны. Когда люди проходили мимо, свет и тени на фонаре менялись, создавая иллюзию непрерывного потока водопада — это было поистине удивительно.
Среди множества фонарей этот пейзажный не сразу привлекал внимание, но в его глубине скрывались тайны. Хэ Янь сразу же заинтересовалась им, решив, что это будет прекрасный подарок для её подруги Сяо Цзюэ. Она обратилась к мастеру:
— Я хочу этот фонарь.
Мастер, который в этот момент раздавал деревянные таблички другой молодой паре, с готовностью ответил:
— Мисс, пожалуйста, берите.
Хэ Янь сказала Сяо Цзюэ:
— Подожди здесь, я принесу тебе фонарь.
Подойдя к фонарю с пейзажем, она уже собиралась снять его, когда услышала знакомый голос:
— Впереди загадки фонаря, не хочешь взглянуть?
И тут же раздался женский голос в ответ:
— Конечно, мы можем купить его позже и повесить во дворе.
Хэ Янь обернулась и увидела пару, идущую в нескольких шагах от неё. Мужчина был утончённым и элегантным, а женщина — изящной и красивой — это были Сюй Чжихэн и Хэ Синин.
Сюй Чжихэн нежно держал Хэ Синин за руку, а горничная, следовавшая за ними, несла груду мелких вещей, вероятно, косметику и безделушки, купленные во время прогулки по рынку. Эти двое, казалось, идеально подходили друг другу: Сюй Чжихэн снисходительно улыбался, а его слова были нежны, как дуновение весеннего ветерка.
Хэ Янь пристально смотрела на них, не зная, стоит ли усматривать в этом иронию. Раньше она думала, что Сюй Чжихэну интересна только Хэ Ваньру, но теперь казалось, что он мог бы выбрать кого угодно, только не её.
— Мисс? — Мастер заметил, что она стоит неподвижно, и в замешательстве окликнул её. Хэ Янь обернулась, её сердце дрогнуло, и она инстинктивно посмотрела в сторону Сяо Цзюэ.
Он стоял под фонарями, его фигура была элегантна, а взгляд спокоен почти до холодности.
[1] Это звучит так, словно вы погружаетесь в поэтические или философские размышления. "Два места, обширные и пустые, оба невидимые", вызывают ощущение тайны и неизведанного, возможно, намекая на абстрактные или скрытые аспекты существования. Они могут представлять собой обширные места или состояния, такие как бесконечное пространство космоса или внутренние сферы разума, но при этом оставаться невидимыми или недостижимыми.
[2] 累 (lèi) — китайский иероглиф, означающий "уставший"
0 Комментарии