Хэ Янь встала и подошла к деревянному столу в палатке, на котором был песок, сформированный в небольшие холмики, отмеченные рисовыми зёрнами. Она подняла ветку и указала на них:
— Кроме того, за нашим лагерем есть проход в каньоне, через который можно отступить. Силы Вутуо опасаются, что мы можем устроить засаду на пути отступления, поэтому они не станут действовать необдуманно.
— Я уже сталкивалась с армией Вутуо в Цзи Яне и Жуньдоу. Если люди Мака и Хулият сообщили об этом народу Вутуо, то командир армии Вутуо в Цзюйчуане, вероятно, знает моё имя. Однако он не может быть уверен, что я поведу войска. Он относится ко мне свысока, но из—за событий в Жуньдоу и Цзи Яне не смеет полностью меня недооценивать. Можете ли вы догадаться, что он будет делать?
— Что он будет делать? — растерянно спросил Цзян Цяо.
— Он попытается доказать, что я некомпетентна, найти доказательства, чтобы оправдать своё презрение ко мне, — улыбнулась Хэ Янь. — Хотя я не совсем понимаю, почему командиры Вутуо всегда так себя ведут, если они хотят видеть женщину с хорошей репутацией, но не способную руководить войсками, я покажу им то, что они хотят видеть.
— Итак, — внезапно оживился Ши Ту, который до этого молчал, — эти кухонные плиты...
— Мы уже несколько дней разбиваем здесь лагерь, не предпринимая никаких действий, и люди Вутуо начали подозревать, что мы что—то замышляем. Именно поэтому они высылают разведчиков по ночам.
Если бы я была на их месте и видела, что количество кухонных плит уменьшается, я бы подумала, что это происходит из—за того, что наш командир — женщина, а солдаты её не уважают и боятся могущественной армии в Цзюйчуане. Поэтому многие солдаты дезертировали. Это заставило бы их недооценивать нас.
— Когда они ослабят бдительность и отправят войска вглубь нашей территории, мы сможем устроить засаду.
Цзян Цяо сначала обрадовался, но потом засомневался и сказал: — Но, сестра Хэ, разве ты не говорила, что люди Вутуо хитры и подозрительны и никогда не выведут все свои войска из города…
— Да, – Хэ Янь посмотрела на него, – поэтому они отправят только часть своих сил, и именно эту часть мы должны уничтожить. Если они решатся развернуть всю свою армию, мы можем оказаться в невыгодном положении.
— А ты не думала захватить их всех сразу? – озадаченно спросил Ши Ту.
Хэ Янь похлопала его по плечу: – Ты никогда не был на настоящем поле боя, поэтому не понимаешь, что настоящую войну нельзя выиграть за день или два. Армия Вутуо намного превосходит нас в военной мощи — мы не должны атаковать их сильные стороны своими слабостями. Я никогда не планировала вступать с ними в лобовой бой. Заманить их поглубже и уничтожить часть их сил будет достаточно, чтобы подорвать их боевой дух, а затем мы сможем действовать шаг за шагом.
— Чтобы выиграть войну, нужно набраться терпения и сохранять самообладание, чтобы дойти до конца, – слегка улыбнулась Хэ Янь. – Это только начало.
Цзян Цяо и Ши Ту с восхищением смотрели на женщину в доспехах, стоящую перед ними. Они знали о ее выдающихся боевых талантах и стратегическом гении ещё со времён службы в гарнизоне Ланчжоу. Однако, только сейчас, наблюдая за ней здесь, во главе армии, они смогли в полной мере оценить её возможности.
— Сестра Хэ, – с лёгкой улыбкой сказал Цзян Цяо, – у тебя было всего на одно сражение больше, чем у нас в Цзи Яне, но ты кажешься такой опытной.
— Это другое, – с улыбкой ответила женщина. – Я рождена, чтобы сражаться.
Снаружи ветер поднимал тучи жёлтого песка над безлюдной пустыней, заставляя развеваться знамена.
Ши Ту задумчиво произнёс: – Округ Цзи Цзюнь находится недалеко отсюда. Интересно, как дела у генерала Яна?
— Округ Цзи Цзюнь... – взгляд Хэ Янь стал тяжёлым.
Она слышала, что там уже распространилась чума.
…
За пределами города, на полях, вдоль рек, возвышались огромные груды тел.
Группа солдат трудилась, копая глубокие ямы, в которые складывали тела, обернутые в белую ткань. От них уже исходил тошнотворный запах разложения, создавая атмосферу, напоминающую ад на земле.
В грубо сколоченных соломенных укрытиях на грубой ткани лежали десятки людей, многие из них были едва живы. На их телах виднелись следы гноящихся ран. Молодой человек, работавший неподалеку, варил лекарство, время от времени помешивая травы в огромном чане большим железным ковшом.
Несмотря на свою хрупкую фигуру, он с трудом перемешивал лекарственные травы в огромном чане. Вскоре на его лбу выступили капельки пота, но он не проявлял усталости. Его некогда безупречно белые одежды теперь были испачканы грязью и кровью. Его руки, которые раньше держали лишь складной веер, теперь сжимали серебряные иглы для лечения или несли чаши с спасительными лекарствами.
Эпидемия в округе Цзи Цзюнь оказалась более серьезной, чем ожидалось.
После того как армия Вутуо захватила округ Цзи Цзюнь, они устроили резню среди мирных жителей и похитили женщин. На берегу реки были найдены многочисленные трупы, которые оставили там без внимания.
Наступила весна, и вскоре началась эпидемия чумы. Люди Вутуо изгнали всех выживших жителей Великой Вэй из города, оставив их на произвол судьбы. Когда Линь Шуанхэ и Янь Хэ прибыли в округ Цзи Цзюнь, поля за городом были усеяны горами трупов.
Линь Шуанхэ, будучи врачом, считал, что уже привык к жизни и смерти. Однако, когда он увидел всё своими глазами, его охватило потрясение.
Чтобы противостоять армии Вутуо, требовались силы Янь Хэ, а военных врачей было не так много. Поскольку Линь Шуанхэ был внуком Линь Цинтана, все советовали ему не лечить этих пациентов лично, опасаясь, что он может заразиться чумой. Однако он проигнорировал эти добрые намерения. Если бы он боялся смерти, то никогда бы не пришёл сюда.
Убитых мирных жителей невозможно было похоронить на месте. Лучшим решением было кремировать их и, превратив в белые кости, закопать в глубоких ямах. Однако даже после этого каждый день можно было слышать плач и причитания выживших членов семей.
Он разлил приготовленное лекарство по разбитым чашкам и дал им немного остыть. Затем он отнёс их в крытые соломой укрытия, чтобы накормить пациентов.
0 Комментарии