Реклама

Легенда о женщине-генерале — Глава 269. Дополнительная история. Вольные и ничем не стеснённые. Часть 2.1

В гуще шумного города мужчина в синем халате с широкими рукавами, казалось, олицетворял собой весну, смягчающую ночную мглу.
Хэ Янь не ожидала увидеть здесь Чу Чжао. Он выглядел элегантно, его манеры были такими же мягкими, как всегда. Однако, его лицо казалось более худым, чем раньше, а в глазах, словно потускневшие жемчужины, читалась какая—то недосказанность. Он стоял молча и спокойно.
Хэ Янь сделала два шага по направлению к нему, остановилась и спросила:
— Четвертый молодой господин Чу... Что вы здесь делаете?
После того, как наследного принца свергли и на трон взошёл четвёртый принц, о Чу Чжао стало известно немногое. Ходили слухи, что его видели за пределами города, и многие предполагали, что он покинул Шуоцзин.
Когда император Чжао Кан занял трон, он целенаправленно начал уничтожать остатки фракции Сюй Цзефу. Естественно, семья Чу оказалась в числе тех, кто был подавлен. С годами семья Чу пришла в упадок, и даже Чу Линфэн, разогнав своих наложниц, стал полагаться на семью своей жены, чтобы заработать на жизнь. Что касается Чу Чжао, то о нём постепенно забыли.
Цзилань, казалось, было именем из далёкого прошлого.
Год за годом в столице появлялись красивые и храбрые молодые люди, а два брата из семьи Сяо уже давно были женаты и имели детей. Чу Чжао, словно сон в бескрайней пустыне, исчез в реке времени после краткого появления.
И всё же он снова был здесь, заставляя Хэ Янь чувствовать себя так, словно она вернулась в Цзи Янь много лет назад.
Чу Чжао с улыбкой произнёс: «Я всегда был в Цзи Яне».
Хэ Янь не проронила ни слова в ответ.
Если он всегда находился в Цзи Яне, то, вероятно, никто не мог его найти. Но, возможно, так было даже лучше.
Хэ Янь не могла понять, какие чувства она испытывает к Чу Чжао. Хотя он был учеником Сюй Цзефу, в те времена он не причинил ей особого вреда. Их разделяла лишь разница в мировоззрении. Хэ Янь осознавала, что Чу Чжао был довольно хитрым человеком, не таким безобидным, каким казался на первый взгляд. Однако прошло много лет, и их отношения изменились. Когда они встретились вновь, их нельзя было назвать ни друзьями, ни врагами — просто… старыми знакомыми.
Она заметила, что рядом с Чу Чжао не было очаровательной служанки, и в ее сердце зародились определенные ожидания. После небольшой паузы она спросила:
— Четвертый молодой господин Чу, что вы сейчас делаете в Цзи Яне?
— Я открыл здесь школу каллиграфии и живописи, чтобы зарабатывать на жизнь, — с улыбкой ответил Чу Чжао. — А как насчет тебя, А`Хэ? Почему ты вдруг приехала в Цзи Янь?
— Принцесса выходит замуж, и мы с семьей приехали, чтобы присутствовать на свадьбе, — ответила Хэ Янь, не скрывая своих чувств. Свадьба Му Сяолоу стала крупным событием в городе Цзи Янь, о котором знали все жители.
— Командир Сяо тоже приехал? — спросил он.
Хэ Янь кивнула.
Чу Чжао с улыбкой посмотрел на Хэ Янь. Выражение ее лица оставалось веселым. Он повидал много людей и женщин, но такое открытое и энергичное выражение он видел только у нее. Его взгляд упал на сахарного тигра в руке Хэ Янь. После минутного шока он тихо спросил:
— А`Хэ...… У тебя есть ребенок?
— Да, — ответила Хэ Янь, — у меня есть дочь, ей почти четыре года, и её зовут Сяо Яо.
— Сяо Яо? — удивленно переспросил он.
— Я сама выбрала это имя, правда, оно красивое? — с гордостью произнесла Хэ Янь. — Я не возлагаю на неё особых надежд, но пока она в безопасности и здорова, живёт свободно и счастливо, я довольна.
Хотя она не была талантлива в поэзии и прозе, все хвалили выбранное ею имя «Сяо Яо».
— Повсюду белые облака и широкие реки, и я скитаюсь свободно, — с улыбкой произнёс Чу Чжао, глядя на неё. — А`Хэ хорошо подбирает имена.
— Спасибо, — улыбнулась Хэ Янь и спросила: — Четвертый молодой господин Чу, у вас теперь есть кто—то особенный?
Тогда, ночью, Чу Чжао обманул её и сделал очень откровенное признание, что в конце концов очень разозлило Сяо Цзюэ, и ей пришлось довольно долго его уговаривать. Теперь, спустя время, многое было забыто, и хотя его по—прежнему называли «Четвертым молодым господином Чу», на самом деле теперь он должен был быть просто «Чу Чжао».
Было ли признание Четвертого молодого господина Чу искренним или же оно было продиктовано его интересами и положением? Кто была настоящая возлюбленная Чу Чжао? Он был настолько умен и талантлив, что у него не было недостатка в поклонницах, несмотря на все препятствия.
Услышав эти слова, Чу Чжао на мгновение замер, а затем с улыбкой опустил голову: «Не всем так повезло, как командиру Сяо».
Он уже собирался продолжить, когда внезапно раздался чей—то голос:
— Что ты здесь делаешь?
Обернувшись, она увидела Сяо Цзюэ, идущего к ним из темноты. Его лицо было слегка холодно, а взгляд острым, как лезвие.
— Командир Сяо, — Чу Чжао тоже был удивлен, но затем улыбнулся. — Давно не виделись.
Четвертая наложница, стоя у соседней лавки с косметикой, дрожала от страха. Ранее Хэ Янь отправилась за сахарными фигурками и встретила красивого молодого человека, с которым они начали беседу в стороне.
Сначала наложница не увидела в этом ничего тревожного, полагая, что Хэ Янь встретила знакомого. Однако, посмотрев на них, она почувствовала неладное. Выражение лица второй госпожи Сяо было открытым и честным, но взгляд молодого человека, обращённый на неё, излучал нежность.
Но это было не просто увлечение, а нечто большее. Это было похоже на глубокое чувство влюблённости, которое затем сменилось ощущением потери и одиночества.
Четвертая наложница провела много времени в компании других наложниц и обнаружила, что у неё острый глаз. Она пожалела, что у неё сейчас нет тарелки с дынными семечками, иначе она могла бы сидеть здесь и грызть их часами.
Красивый молодой человек, который, вероятно, разочаровался в любви, заслуживал сочувствия. Когда наложница размышляла о том, какие отношения были у этих двоих в прошлом и как вторая госпожа Сяо причинила боль этому талантливому молодому человеку, она внезапно почувствовала тень рядом с собой. Подняв глаза, она была почти до смерти напугана.
В этот момент прибыл командир Сяо!
Он стоял рядом с ней, пристально наблюдая за двумя людьми вдалеке. Его глаза были прищурены, а выражение лица было спокойным.
Четвертая наложница уверяла, что заметила, как пальцы командира Сяо слегка побелели на рукояти меча, который висел у него на поясе.
В городе Цзи Янь многие ревнивые мужчины готовы были бы сражаться за своих любимых девушек, и это было бы замечательно. Однако, глядя на нежного молодого человека, можно было подумать, что командир Сяо может забить его до смерти. А вторая госпожа Сяо... Говорили, что люди с Центральных равнин особенно ценят репутацию женщин, и она, возможно, не сможет вынести обвинения в супружеской измене.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама