Хэ Янь присела на край кровати. Лампа была погашена, и лишь лунный свет проникал через окно, создавая атмосферу покоя. Глубокая ночь окутала город, но Сяо Цзюэ и Фэй Ню всё ещё не возвращались. Хэ Янь начинала думать, что они не придут вовсе.
Она вспомнила истории о семьях, которые были слишком бедны, чтобы содержать лишних детей. Эти семьи вывозили своих младших детей на многолюдные улицы, обещая сладости, а затем исчезали, оставляя своих детей одних.
Неужели Сяо Цзюэ тоже бросил её? Как же это печально! С небольшим количеством серебра, платой за гостиницу на завтрашний день, нуждами в еде и необходимостью вернуться в гарнизон Лянчжоу — мог ли кто—то быть настолько бессердечным? Если это так, то завтра она продаст цитру Ван Сян, которая жила в соседней комнате.
Пока Хэ Янь предавалась размышлениям, Тао Тао, сидевшая на кровати, прошептала:
— Ты ведь не убежишь, правда?
— Хм? — Хэ Янь была удивлена.
— Говорят, что в Лянчжоу очень могущественный человек — Сунь Лин. Все боятся власти его семьи. Я раньше просила многих людей о помощи, но когда они слышали, что это Сунь Лин, никто не осмеливался мне помочь.
Тао Тао говорила сердито. Когда она впервые оказалась в павильоне Ван Хуа, это не было мгновенным обманом. Ей пришлось нелегко на этом пути, и она искала помощи при любой возможности. Она встречалась со многими людьми — сильными на вид воинами, учёными, проповедующими праведность, богатыми купцами, которые были ей в отцы, странствующими воинами, вооружёнными клинками. Она пыталась найти тех, кто, казалось, мог бы спасти её, но как только они слышали, что этот человек — Сунь Лин, они сразу же убегали прочь. Даже когда она давала обещание разбогатеть и раскрывала свою личность, никто не хотел помочь.
В конце концов, Тао Тао была в отчаянии. Когда она оставляла ту бумажную записку, она не ожидала, что увидит следующий день. Она хотела умереть вместе с Сунь Лином, когда наконец встретит его. Кто бы мог подумать, что в самый последний момент кто—то найдёт её записку?
Она повернулась, чтобы взглянуть на молодого человека, сидевшего рядом с ней. Он склонил голову набок, погруженный в свои мысли. Удивительно, но этот хрупкий на вид юноша вызывал у нее необъяснимое чувство безопасности. Возможно, это было связано с его постоянной нежной улыбкой или с ясными, незамутненными глазами.
Тао Тао испытывала необъяснимое доверие к этому человеку, но все же не могла избавиться от беспокойства. Она произнесла:
— Даже сильный дракон не может одолеть местную змею...
— Вы знаете эту поговорку? – с улыбкой ответила Хэ Янь.
— Я тоже местный змей, и я очень способный, – добавила она с уверенностью.
Увидев её расслабленное выражение лица, Тао Тао немного расслабилась. Взглянув на Хэ Яна, она не удержалась и задала свой последний вопрос:
— Семья Сунь такая властная, а вы не из провинции Лян и не представляете, какие проблемы могут возникнуть, если вы спасете меня. Почему вы спасли меня, когда другие не решались действовать?
У этого ребёнка так много вопросов! Хэ Янь обернулась и заметила, что покрасневшие глаза девочки смотрят на неё с любопытством и ожиданием. Не в силах сдержать эмоции, она погладила её по голове.
— Потому что вы женщина, — произнесла она, мысленно добавив: «И я тоже».
……
В гостинице царила шумная суматоха.
Ночь была освещена красным светом факелов, когда все в гостинице были разбужены внезапным появлением чиновников. Они выстроились в очередь у дверей, чтобы допросить постояльцев.
Сунь Лин остановился у входа, его взгляд упал на последнюю комнату наверху:
— Что насчет той комнаты? Почему она закрыта?
Хозяин гостиницы, дрожа, постучал:
— Молодой господин, молодой господин?
Через некоторое время кто—то зашаркал, чтобы открыть дверь, и перед ними предстал утонченный молодой человек в нижнем белье, который сонно спросил:
— Что случилось в столь поздний час?
Но прежде чем он успел договорить, в комнату ворвались чиновники с обыском. Внутри также находился мальчик—паж, который помогал молодому человеку одеться:
— Молодой господин, не простудитесь.
Чиновники тщательно обыскали помещение, но ничего не нашли и быстро вышли, покачивая головами в сторону Сунь Лин.
Сунь Лин посмотрел на молодого человека, который казался юным и изнеженным, а его мальчик—паж помогал ему надеть сапоги.
— Что вы делаете? — нахмурилась Хэ Янь. — Вы даже не представились.
— Мне представиться? — усмехнулся Сун Лин. — Это было бы нелепо. В городе Лянчжоу нет места, где мне, Сунь Лину, нужно было бы представляться.
Он взглянул на Хэ Яня, вспоминая, как охранник описывал его рост в семь чи и стройное телосложение. Этот молодой человек в точности соответствовал этим описаниям.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Чэн Лису, — ответила Хэ Янь.
Мальчик—паж с грохотом уронил ботинок, который держал в руках. Когда все обернулись, выражение лица Сунь Лина внезапно изменилось.
— Эй, ты, подними голову! — сказал он, указывая на мальчика—пажа.
Хэ Янь, про себя подумав: «Нехорошо», спросила:
— Что вы делаете? Среди белого дня вы пытаетесь украсть моего слугу?
— Вашего слугу? — Сунь Лин, с зловещим взглядом, уставился на неё. — Не говори слишком быстро. Эй ты, на земле, подними голову перед этим молодым господином!
Человек на земле не двигался, его голова была опущена, а руки заметно дрожали.
При виде этого выражение лица Сунь Лина стало еще более свирепым. Он шагнул вперед, чтобы схватить мальчика—пажа за волосы. Однако Хэ Янь преградила ему путь, схватив Сунь Лина за руку:
— Господин, следите за своим поведением!
— Ты вор, который украл мою наложницу, не так ли? — Сунь Лин улыбнулся, и его родимое пятно стало похоже на татуировку демона. — Ты сдохнешь! — крикнул он. — Вперед, арестуйте их обоих!
— Арестовать меня? — с улыбкой спросила Хэ Янь. — Советую вам хорошенько подумать. Вы знаете, кто мой дядя?
Сунь Лин, удивлённый, поинтересовался: — Кто твой дядя?
— Мой дядя — генерал Фэн Юнь, лично назначенный нынешним императором, и командующий армией, а также второй молодой господин Сяо. Молодой господин Сунь, вы уверены, что хотите меня арестовать? — приподняв бровь, спросила Хэ Янь.
Сунь Лин на мгновение замер, а затем разразился смехом, который длился до слёз. Он указал на Хэ Яня и спросил окружающих: — Вы слышали, кто, по его словам, его дядя?
Все вокруг засмеялись в ответ.
— Ах ты, сопляк! — Сунь Лин, перестав смеяться, угрожающе посмотрел на Хэ Янь. — Раз твой дядя Сяо Цзюэ, пусть он выйдет сюда! А что с Сяо Цзюэ? Сегодня, прямо на глазах у твоего дяди, я заставлю тебя молить о жизни без надежды и о смерти без освобождения!
— Это так? — раздался позади него странный голос.
Сунь Лин обернулся и увидел молодого человека, освещённого лунным светом. Он медленно приближался в сопровождении стражника, и в его глубоком голосе звучала холодная насмешка.
— Почему бы вам не попробовать?
[Янь Янь: Когда ты не можешь справиться с проблемой, позови родителей (^◕. ◕ ^)]
0 Комментарии