Рано утром следующего дня Сяо Цзюэ снова исчез. После того как Фэй Ню принёс ей еду, он тоже пропал. Она понятия не имела, чем занималась эта странная пара каждый день.
Хэ Янь сидела на кровати, размышляя, стоит ли ей попытаться сегодня проследить за Юань Баожэнем и его охраной. Однако после событий прошлой ночи она была уверена, что Юань Баожэнь внимательно следит за крышами. А крыши в доме семьи Сунь были слишком хрупкими и непригодными для повторного восхождения.
Прежде чем Хэ Янь успела принять решение, Дин И сам подошёл к её двери. Он остановился у входа и почтительно позвал: «Молодой господин Чэн?»
Хэ Янь подняла голову. Голос Дин И звучал вежливо: «Цензор Юань приглашает вас на чай».
— Какой чай? — спросила Хэ Янь небрежно. — Я очень разборчив в чае.
— У нас есть все виды, — улыбнулся Дин И. — Если молодой господин Чэн не желает...
— Да, да, — ответила Хэ Янь, вставая и опираясь на изголовье кровати.
— Мне здесь так одиноко. Цензор Юань был так добр, что не забывал обо мне и составлял мне компанию. Как я могу быть таким неблагодарным? Пожалуйста, укажите мне дорогу. — Её глаза всё ещё были закрыты полосками ткани. — И, если возможно, принесите мне мою бамбуковую трость.
Когда Фэй Ню вернулся прошлой ночью, он принёс Хэ Янь бамбуковую трость, которая идеально подходила для прогулок: не слишком высокую и не слишком короткую. Хотя Хэ Янь казалась тихой и сдержанной, она была очень задумчива. В конце концов, людям в особняке Сунь нельзя было доверять, и ни на кого нельзя было положиться. Ходить одной было действительно неудобно, но с бамбуковой тростью ей стало гораздо лучше. В глазах окружающих она ещё больше походила на слепую.
Дин И сказал: «Очень хорошо». Посмотрев вперёд, он увидел бамбуковую трость, стоящую у стола. Он подошёл, чтобы взять её, и, подойдя к Хэ Янь, протянул ей трость со словами:
— Пожалуйста, возьмите её, молодой господин Чэн.
Хэ Янь протянула дрожащую руку, чтобы взять трость, но как только она собиралась коснуться набалдашника, Дин И внезапно отдернул её. Хватка Хэ Янь наткнулась на пустоту, и, поскольку она уже пошатывалась, она чуть не упала. К счастью, Дин И подхватил её. Он спросил:
— С вами всё в порядке, молодой господин Чэн? — обеспокоенно спросил Дин И.
— Я в порядке, — ответила Хэ Янь, всё ещё пребывая в состоянии шока.
— Чуть не упал, — произнесла она с удручением в голосе.
— Я даже не могу нормально держать вещи.
— Это была моя вина, — извиняясь, произнёс Дин И.
— Я должен был отдать это прямо в руки молодому господину Чэну. Я вас потревожил.
Хотя Дин И говорил эти слова, его взгляд был устремлён на Хэ Янь, словно он пытался найти какой—то изъян в её внешности. К сожалению для него, как только глаза Хэ Янь оказались закрытыми полосками ткани, стало чрезвычайно трудно читать её выражение лица. Чего Дин И не знал, так это того, что Хэ Ян наблюдала за ним, скрывая внутреннюю усмешку.
Накануне вечером она изменила положение полосок черной ткани, аккуратно проделав иголкой небольшое отверстие на уровне глаз. Это было совсем маленькое отверстие, которое можно было бы сравнить с шириной нитки. Через это маленькое отверстие она могла видеть движения окружающих, в то время как для посторонних он выглядел просто как слепой человек с завязанными глазами.
Хэ Янь заметила каждую деталь проверки Дин И и то, как внимательно он изучал ее лицо. Она не ожидала, что он все еще будет подозревать ее. Но почему? Прошлой ночью она быстро убежала и не должна была оставить никаких следов, которые Дин И мог бы обнаружить. Если целью было предупредить Сяо Цзюэ не пить из его чашки во время банкета, то проверка должна была завершиться, когда Юань Баожэнь был здесь в последний раз.
Зачем продолжать эти повторные испытания?
Не в силах понять происходящее, Хэ Янь оперлась на свою бамбуковую трость и произнесла:
— Не берите в голову, это не ваша вина. Пойдемте?
— Позвольте мне поддержать вас, – предложил Дин И.
— В этом нет необходимости, – ответила Хэ Янь.
— Если я действительно больше никогда ничего не увижу, то, в конце концов, мне придётся смириться с такой жизнью. Что хорошего в том, чтобы всегда полагаться на помощь других? К тому же, у меня есть трость. Я буду идти медленнее, но не отстану. Просто скажите мне, в какую сторону идти впереди.
Голос юноши звучал уверенно, как у человека, который стремится оставаться сильным, несмотря на свою слепоту. Дин И не смог найти в нём никаких изъянов и сказал:
— Тогда, пожалуйста, следуйте за мной, молодой господин Чэн.
Он шел впереди, непрерывно указывая Хэ Янь, куда ей следует ступать и когда поворачивать. Хэ Янь шла очень медленно, ее бамбуковая трость тихо постукивала по земле, и она была предельно осторожна. Она выполняла свои обязанности добросовестно, а Дин И проявлял терпение, постоянно направляя ее. Однако, краем глаза Хэ Янь замечала, что он внимательно следит за каждым ее движением, стараясь уловить любую возможную ошибку.
Если бы кто—то притворялся слепым, он, вероятно, проявлял бы некоторые естественные привычки, когда проходил дистанцию. Внимательный наблюдатель заметил бы эти тонкие несоответствия. Однако Хэ Янь была хорошо подготовлена. С завязанными глазами она могла вспоминать свои дни в семье Сюй, когда была слепа. Ей не нужно было притворяться; ей просто нужно было воспроизвести свое прошлое поведение.
Двое из них, один притворяясь слепым, а другой наблюдая за ним, с настороженностью следовали друг за другом. Однако тот, кто притворялся, оказался более искусным, не обнаружив никаких недостатков во время их остановок, пока они не достигли двери Юань Баожэня.
Дин И сказал:
— Молодой господин Чэн, будьте осторожны на ступеньках. Мы пришли.
Хэ Янь, придерживаясь своей бамбуковой трости и следуя его указаниям, чтобы поднять ногу, с дрожью поднялась по ступенькам и последовала за Дин И внутрь.
0 Комментарии