Звон осеннего дождя ― Глава 77. Мелодия Мулань. Часть 6


Девушка сказала:
— Ты такой хитрый, что тебя ничто не раздавит. Третий господин каждый день по возвращению домой первым делом спрашивает, где ты.
Её голос стал серьезным.
— Чжу-эр, мы обязаны третьему господину за спасение и приют. Почему ты постоянно заставляешь его беспокоиться?
Мальчик опустил голову, его выражение стало серьезным:
— Сестра, я...
Девушка продолжила:
— Я знаю, ты умный, и в столице тебя балуют. Но мы — слуги. Хотя третий господин никогда не относился к нам, как к слугам, мы не должны создавать ему проблемы.
Мальчик тихо ответил:
— Ты права. Я знаю, что ошибаюсь, но не могу изменить свой характер. Когда вижу несправедливость, не могу удержаться...
Девушка сказала:
— Я понимаю, ты восхищаешься третьим господином и хочешь быть таким же героем. Ты еще молод, это естественно. Но прежде чем что-то делать, подумай о третьем господине. Сяньян — не столица. Если ты создашь проблемы, я первая тебя накажу.
Её голос оставался мягким, но в нем появилась строгость.
Хо Сяоди, слушая их, снова задумался.
Эти брат и сестра, хоть и не владеют боевыми искусствами, явно не простые люди. Мальчик, хоть и молод, уже проявляет хитрость и изобретательность. Девушка, несмотря на свою мягкость, обладает проницательностью и умением управлять братом.
«Если бы не её слова, я бы никогда не подумал, что они слуги», — размышлял он. — «Если их хозяин таков, то каким же он должен быть?»
В его голове мелькнула мысль: «В Дунтине, за исключением младшего Чжао из Южного дворца, вряд ли кто-то еще достоин таких слуг».
Однако при мысли о нем, о его улыбке, о его проницательных глазах, о его спокойной фигуре, Хо Сяоди почувствовал тепло, но и боль, такую, что стало трудно дышать.
Глядя на еду перед собой, он потерял аппетит.
Всё же он должен был заставить себя есть. Только так он сможет продолжить путь в столицу. Однако почему-то, как будто что-то застряло в горле, и даже самые изысканные блюда не могли пройти.
Смотря на еду, он снова задумался. Шепот брата и сестры, сидящих вдали, казался далеким и неясным, словно доносящимся из облаков.
Неизвестно, сколько времени прошло, но вдруг он заметил, что вокруг стало темнее. Это была тень, медленно накрывающая его из-за двери.
Снаружи тихо заржала лошадь.
Земля замерла. Даже шепот в углу прекратился.
Хо Сяоди внезапно очнулся. Перед ним были ветер и облака.
В тени кто-то стоял. Силуэт в темноте обычно размывается, но этот человек выделялся даже в полумраке.
Он медленно вышел из тени.
Когда он появился, закатное солнце выглянуло из-за облаков, осветив землю и маленькую гостиницу.
Снаружи лошадь заржала.
Вдалеке за окном шумели сосны.
Человек подошел к Хо Сяоди.
Черный плащ скрывал его крепкую и выносливую фигуру. Если поднять взгляд, то можно было увидеть его мечевидные брови и глаза, сверкающие, как звезды. В его облике сочетались гордость, устремленная в небеса, и стальная решимость.
Этот молодой человек в плаще появился перед Хо Сяоди с такой спокойной, но в то же время мощной аурой, что невозможно было не заметить.
— Кто он такой?
В замешательстве Хо Сяоди подумал, что, возможно, ошибся.
Нет, это невозможно. Он, должно быть, обознался.
Он крепко зажмурил глаза, а затем снова открыл их, встретившись с парой знакомых глаз. В этих глазах была противоречивость, которую он знал слишком хорошо.
Это был взгляд, совершенно отличный от взгляда Чжань Чжао.
Взгляд Чжань Чжао был глубоким и спокойным, в нем сочетались проницательность и теплота понимания. Взгляд этого человека всегда был полон противоречий: страсти и хладнокровия, огня и льда.
Хо Сяоди был под этим взглядом.
Это он!
Их взгляды, полные сложных эмоций, пересеклись, столкнулись, слились, проникли друг в друга, словно стремясь заглянуть в самую глубину души.
Хо Сяоди казалось, что он не может встать, да и не хочет.
Его губы слегка задрожали, и его кроличьи зубы, казалось, блестели в лучах заката.
В одно мгновение он осознал, что неизбежное все равно придется принять. Как его долг и чувства, от которых не убежать, как бы он ни пытался.
Неожиданно перед его глазами все стало размытым. Неужели слезы застилали его взор, не позволяя сердцу больше видеть?
 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама