Девять оттенков пурпура — Глава 100. Встреча снова (часть 1)

Почему же в прошлой жизни Доу Мин так и не вышла замуж за Ван Тана?

Эти двое были поистине созданы друг для друга…

— Не думай, что все будут терпеть тебя, как твои двоюродные братья, — строго произнесла Доу Чжао и приказала запереть Доу Мин в её покоях. — Останешься дома. Когда всё обдумаешь, можешь вернуться к занятиям у господина Суна.

Доу Мин, возможно, испытывала страх перед методами Цзи Юна или была в шоке от его невозмутимости, но она не проронила ни слова. Она беспрекословно выполняла приказы, сидела в комнате, читала и писала, не выходя наружу.

Слуги, служанки и мальчики во дворе тоже стали заметно тише и аккуратнее.

— Можно было просто наказать её, — сказала Доу Чжао Цзи Юну. — Зачем было так сурово?

— Вы, девушки, больше всего ненавидите грязь, — подмигнул он. — Я подумал, что так будет лучше.

— Всё-таки ты учёный человек… Хоть бы приличия соблюдал, — нахмурилась Доу Чжао.

— Ц-ц-ц, — произнес Цзи Юн с недовольством в голосе. — Я не терплю, когда мне читают нотации. Я же видел, как ты сама обошлась с Пан Кунбаем — решительно и без колебаний. Я думал, что ты тоже прямой человек. Видимо, я ошибался.

Теперь, значит, виновата она.

Доу Чжао лишь отвернулась и ушла в покои госпожи Цзи.

Больше она не появлялась до того дня, когда Цзи Юн собирался уезжать в столицу вместе с братьями Доу Чжэнчаном и Доу Дэчаном. Тогда она пришла пожелать ему счастливого пути.

Цзи Юн усмехнулся и проигнорировал её, с улыбкой попрощавшись только с Третьим господином Доу и остальными. Он уехал, как обычно, в повозке — скромной на вид, но богато отделанной внутри.

Как только он покинул поместье, Доу Мин словно обрела второе дыхание. Она с энтузиазмом возобновила свои занятия с господином Суном, с радостью играла на пипе с Ван Нян, совершенствовалась в каллиграфии и сопровождала Доу Чжао в её визитах к Старшей госпоже.

При встрече с Йи’эр и Шу’эр она была сама любезность и обаяние. Готовясь к замужеству, сестры стали более снисходительными к её выходкам. Даже Йи’эр, не устояв перед её очарованием, отправилась вместе с ней в храм Дацисы, чтобы послушать проповедь. Там они встретили Восьмую госпожу из семьи Лан.

В детстве Доу Мин и эта госпожа часто подражали взрослым, повторяя их язвительные речи. Но теперь, повзрослев, они вежливо улыбнулись друг другу и обменялись любезностями — никаких колкостей и воспоминаний о прошлом.

Услышав об этом, Доу Чжао лишь слегка улыбнулась.

Что бы ни двигало ею — хорошо уже то, что она учится сдерживаться.

Зима наступила внезапно.

Доу Чжао вместе с бабушкой занимались переносом цветов и растений в оранжерею. Доу Мин не смогла сдержать эмоций и закричала на кормилицу Чжоу:

— Почему мама до сих пор не забрала меня? — спросила она у служанки.

— Ах, барышня, дорогая, — ответила та, пытаясь успокоить её. — Скоро Новый год, и как же мы вернём вас в столицу, когда здесь Старшая госпожа и госпожа Цуй? Прошу вас, потерпите. Как только придёт весна, госпожа обязательно пришлёт за вами.

Только тогда Доу Мин немного успокоилась.

… 

Как только из уездной управы прислали новый календарь, семья Доу начала подготовку к празднику. Дело Цуй Шисаня тоже подошло к концу, и он официально попрощался с Доу Цицзюнем.

— Жаль, что у меня нет великого будущего, — сказал тот с сожалением. — А то я бы с радостью оставил тебя рядом с собой.

Цуй Шисань, человек скользкий и без особых принципов, уважал и ценил Доу Цицзюна.

— Тогда заранее желаю вам успеха на государственных экзаменах. Вот получите чин — приду к вам в привратники, — шутливо поклонился он.

— Привратники? — рассмеялся Доу Цицзюн. — Да тебе бы хотя бы в помощники секретаря или заведующие зерном!

— Тогда придётся идти в уездную школу и ещё пару лет поучиться! — с улыбкой отшутился Цуй Шисань. Он простился с другом, а затем вместе с Сулань, которая дожидалась его у ворот, отправился к Доу Чжао.

Та вручила ему серебряную купюру на тысячу лянов:

— Фань Вэньшу в столице сейчас справляется отлично. Ты поезжай и от моего имени нанеси визиты тем, с кем у нас давние деловые отношения.

Цуй Шисань провёл два дня со своими родителями, а затем отправился в путь.

Однако, не успел он уехать, как внезапно вернулись Цзи Юн, Доу Чжэнчан и Доу Дэчан.

— Почему Цзи Цзяньмин приехал в Чжэндин, а не отправился домой на Новый год? — удивилась Доу Чжао.

— Какая разница? — рассмеялась Сулань. — В наш Западный дом он всё равно не придёт.

— Верно, — согласилась Доу Чжао. — Просто… как только он появляется, я сразу напрягаюсь. Стоит моргнуть — и уже беда.

Сулань прыснула в кулак и прошептала:

— Госпожа, как думаете, может быть, семья Цзи и вправду не пускает его на экзамены, а отправляет «набираться опыта»?

— Не обязательно, — усмехнулась Доу Чжао. — Есть такие люди: и учёные, и деятельные. В этом нет ничего странного. Просто… есть в Цзи Цзяньмине что-то такое, чего мы не знаем. Вот это меня и тревожит.

Сулань энергично закивала.

Но тут вмешалась Сусин:

— Опять болтаешь без меры. Иди воду для умывания принеси.

— У госпожи есть для этого слуги! — сказала Доу Чжао. — Зачем ей идти?

— Вы её избаловали, — с лёгким укором произнесла Сусин. — Она с рождения сильная, а те служанки только и делают, что проливают или расплескивают воду.

Сулань, уходя, ворчала в ответ:

— Сама госпожа говорила, что у каждого своя работа. Я — служанка второго ранга при госпоже, почему я должна воду таскать?

 

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама