Почему же в прошлой жизни Доу Мин так и не вышла замуж за Ван Тана?
Эти двое были поистине созданы друг для друга…
— Не думай, что все будут терпеть тебя, как твои двоюродные братья, — строго произнесла Доу Чжао и приказала запереть Доу Мин в её покоях. — Останешься дома. Когда всё обдумаешь, можешь вернуться к занятиям у господина Суна.
Доу Мин, возможно, испытывала страх перед методами Цзи Юна или была в шоке от его невозмутимости, но она не проронила ни слова. Она беспрекословно выполняла приказы, сидела в комнате, читала и писала, не выходя наружу.
Слуги, служанки и мальчики во дворе тоже стали заметно тише и аккуратнее.
— Можно было просто наказать её, — сказала Доу Чжао Цзи Юну. — Зачем было так сурово?
— Вы, девушки, больше всего ненавидите грязь, — подмигнул он. — Я подумал, что так будет лучше.
— Всё-таки ты учёный человек… Хоть бы приличия соблюдал, — нахмурилась Доу Чжао.
— Ц-ц-ц, — произнес Цзи Юн с недовольством в голосе. — Я не терплю, когда мне читают нотации. Я же видел, как ты сама обошлась с Пан Кунбаем — решительно и без колебаний. Я думал, что ты тоже прямой человек. Видимо, я ошибался.
Теперь, значит, виновата она.
Доу Чжао лишь отвернулась и ушла в покои госпожи Цзи.
Больше она не появлялась до того дня, когда Цзи Юн собирался уезжать в столицу вместе с братьями Доу Чжэнчаном и Доу Дэчаном. Тогда она пришла пожелать ему счастливого пути.
Цзи Юн усмехнулся и проигнорировал её, с улыбкой попрощавшись только с Третьим господином Доу и остальными. Он уехал, как обычно, в повозке — скромной на вид, но богато отделанной внутри.
…
Как только он покинул поместье, Доу Мин словно обрела второе дыхание. Она с энтузиазмом возобновила свои занятия с господином Суном, с радостью играла на пипе с Ван Нян, совершенствовалась в каллиграфии и сопровождала Доу Чжао в её визитах к Старшей госпоже.
При встрече с Йи’эр и Шу’эр она была сама любезность и обаяние. Готовясь к замужеству, сестры стали более снисходительными к её выходкам. Даже Йи’эр, не устояв перед её очарованием, отправилась вместе с ней в храм Дацисы, чтобы послушать проповедь. Там они встретили Восьмую госпожу из семьи Лан.
В детстве Доу Мин и эта госпожа часто подражали взрослым, повторяя их язвительные речи. Но теперь, повзрослев, они вежливо улыбнулись друг другу и обменялись любезностями — никаких колкостей и воспоминаний о прошлом.
Услышав об этом, Доу Чжао лишь слегка улыбнулась.
Что бы ни двигало ею — хорошо уже то, что она учится сдерживаться.
…
Зима наступила внезапно.
Доу Чжао вместе с бабушкой занимались переносом цветов и растений в оранжерею. Доу Мин не смогла сдержать эмоций и закричала на кормилицу Чжоу:
— Почему мама до сих пор не забрала меня? — спросила она у служанки.
— Ах, барышня, дорогая, — ответила та, пытаясь успокоить её. — Скоро Новый год, и как же мы вернём вас в столицу, когда здесь Старшая госпожа и госпожа Цуй? Прошу вас, потерпите. Как только придёт весна, госпожа обязательно пришлёт за вами.
Только тогда Доу Мин немного успокоилась.
…
Как только из уездной управы прислали новый календарь, семья Доу начала подготовку к празднику. Дело Цуй Шисаня тоже подошло к концу, и он официально попрощался с Доу Цицзюнем.
— Жаль, что у меня нет великого будущего, — сказал тот с сожалением. — А то я бы с радостью оставил тебя рядом с собой.
Цуй Шисань, человек скользкий и без особых принципов, уважал и ценил Доу Цицзюна.
— Тогда заранее желаю вам успеха на государственных экзаменах. Вот получите чин — приду к вам в привратники, — шутливо поклонился он.
— Привратники? — рассмеялся Доу Цицзюн. — Да тебе бы хотя бы в помощники секретаря или заведующие зерном!
— Тогда придётся идти в уездную школу и ещё пару лет поучиться! — с улыбкой отшутился Цуй Шисань. Он простился с другом, а затем вместе с Сулань, которая дожидалась его у ворот, отправился к Доу Чжао.
Та вручила ему серебряную купюру на тысячу лянов:
— Фань Вэньшу в столице сейчас справляется отлично. Ты поезжай и от моего имени нанеси визиты тем, с кем у нас давние деловые отношения.
Цуй Шисань провёл два дня со своими родителями, а затем отправился в путь.
…
Однако, не успел он уехать, как внезапно вернулись Цзи Юн, Доу Чжэнчан и Доу Дэчан.
— Почему Цзи Цзяньмин приехал в Чжэндин, а не отправился домой на Новый год? — удивилась Доу Чжао.
— Какая разница? — рассмеялась Сулань. — В наш Западный дом он всё равно не придёт.
— Верно, — согласилась Доу Чжао. — Просто… как только он появляется, я сразу напрягаюсь. Стоит моргнуть — и уже беда.
Сулань прыснула в кулак и прошептала:
— Госпожа, как думаете, может быть, семья Цзи и вправду не пускает его на экзамены, а отправляет «набираться опыта»?
— Не обязательно, — усмехнулась Доу Чжао. — Есть такие люди: и учёные, и деятельные. В этом нет ничего странного. Просто… есть в Цзи Цзяньмине что-то такое, чего мы не знаем. Вот это меня и тревожит.
Сулань энергично закивала.
Но тут вмешалась Сусин:
— Опять болтаешь без меры. Иди воду для умывания принеси.
— У госпожи есть для этого слуги! — сказала Доу Чжао. — Зачем ей идти?
— Вы её избаловали, — с лёгким укором произнесла Сусин. — Она с рождения сильная, а те служанки только и делают, что проливают или расплескивают воду.
Сулань, уходя, ворчала в ответ:
— Сама госпожа говорила, что у каждого своя работа. Я — служанка второго ранга при госпоже, почему я должна воду таскать?
0 Комментарии