Реклама

Девять оттенков пурпура — Глава 19. Брачные соглашения (часть 1)

Матушка всё ещё терзалась тревогами за свой родной дом, в то время как Доу Чжао беззаботно наслаждалась жареными в сахаре каштанами.

В прошлом, даже после трагической кончины матери, дядя смог успешно сдать императорский экзамен. В этот же раз, если ему действительно ничего не сообщили, он, несомненно, с блеском пройдёт испытания.

И как только дядя станет цзиньши, всё, что было вложено ранее, вернётся сторицей.

Каштаны, должно быть, провели всю зиму в погребе. Пересушенные, покрытые сахарной коркой, немного жёсткие и лишённые сочности, но что с того? В конце концов, ей всего три года. Что может сделать трёхлетняя девочка? Времени у неё было предостаточно.

Доу Чжао тщательно пережёвывала каштаны, оставляя крошки на полу.

Тётушка тем временем затронула тему брака:

— Пока всё только на словах. Мне кажется, стоит поговорить с вашим свёкром и попросить его найти достойного человека, чтобы официально закрепить договор с семьёй Вэй.

Доу Чжао на мгновение замерла, после чего возобновила процесс медленного пережёвывания пищи.

Слова тётушки оказались истиной.

В прошлом, после внезапной кончины матери, отец Доу Чжао, не дожидаясь завершения периода траура, взял в жёны Ван Инсюэ. Семья дяди была вынуждена срочно покинуть прежнее место жительства, отправившись на новое место службы. Отец сосредоточил все свои усилия на учёбе. По завершении периода траура он незамедлительно приступил к подготовке к провинциальному экзамену, успешно его сдал и был удостоен звания цзюйжэня, а в следующем году — цзиньши. После этого он был назначен на службу в Академию Ханьлинь, а затем переведён в Министерство кадров. К этому времени семья Ван уже обосновалась в столице. Мать Ван Инсюэ, госпожа Сюй, испытывала глубокую тоску по дочери, внучке и внуку и умоляла отца Доу Чжао забрать их в столицу. Получив одобрение деда, он взял с собой Ван Инсюэ, Доу Мина и Доу Сяо и отправился в путь…

Кто тогда вспомнил о её помолвке с семьёй Вэй?

Только после того, как её дедушка и бабушка скончались, а она была отправлена в столицу, отец вдруг осознал, что она уже взрослая. Он вспомнил о договорённости с семьёй Вэй и отправил сватов. Однако семья Вэй колебалась и не давала определённого ответа.

Доу Чжао до сих пор помнила, как тревожно было тогда на душе.

Пока отец был жив, её не могли приютить дядья из семьи Доу. Дядя по матери служил далеко на северо-западе. Мачеха не оставляла её без еды и одежды, но каждый её взгляд сквозил хищной холодностью, как будто она вот-вот вцепится зубами и проглотит. А когда смотрела во второй раз — перед тобой уже была благовоспитанная, достойная дама.

Как говорится: за внешней безупречностью часто скрываются чудовища.

Доу Чжао и сама не знала, чего именно хочет Ван Инсюэ.

Каждый день она жила в страхе. Стоило ей хоть немного расслабиться — и беда могла обрушиться внезапно.

Как иронично, что перед смертью бабушка наставляла её: «Женщина без поддержки близких в доме мужа — как пушинка на ветру. Держи лицо, уважай свою мачеху, что бы ни случилось».

Она ненавидела Ван Инсюэ за то, что та довела её мать до смерти. Однако слухи прислуги о матери — «ревнивая», «бездетная» — заставляли её чувствовать, что она не имеет права на такую сильную эмоцию. К тому же Ван Инсюэ тщательно скрывала свои истинные чувства, сохраняя видимость доброжелательности. Даже если бы Доу Чжао высказала своё мнение, никто бы ей не поверил. Она разрывалась между болью и растерянностью, и каждый день был как капля кипящего масла, падающая на её кожу, — невыносимо.

В тот момент, когда Доу Чжао осознала, что весь мир кажется необъятным и не существует места, где можно было бы укрыться от его бурь, она испытала невероятное облегчение, словно вырвавшись из оков. Её единственным желанием было как можно скорее обрести свободу, вступив в брак.

Именно поэтому, когда Доу Мин не смогла осуществить свою мечту, Доу Чжао поклялась сделать всё возможное, чтобы попасть в знатный дом столицы. В то же время Ван Инсюэ нацелилась на Вэй Тиньюя, и старые обиды и новые раны смешались воедино. С тех пор Доу Чжао и Ван Инсюэ стали непримиримыми врагами.

Если бы Доу Чжао не узнала, где живёт будущая свекровь, и не устроила их «случайную» встречу, неизвестно, вспомнила бы семья Вэй о помолвке. А если бы она не разожгла в свекрови прежние чувства, даже если бы союз и состоялся, разве не Доу Мин оказалась бы в доме Вэй, а не Доу Чжао?

Жевание каштана замедлилось.

В прошлой жизни у неё не было выбора. Но в этой... стоит ли по-прежнему связывать себя с Вэй Тиньюем?

В преддверии двенадцатого месяца, незадолго до наступления Нового года, она с воодушевлением отправилась в дом семьи Вэй, выразив желание оказать помощь свекрови в подготовке к празднику. Это было не только проявлением почтения, но и попыткой загладить вину перед Вэй Тинчжэнь. Однако отсутствие опыта, незнакомая прислуга, нанятая из дома Ван, привели к хаосу. Она переутомилась, не подозревая о своей беременности, и потеряла ребёнка.

Это был первый ребёнок в её жизни.

Ван Инсюэ направила к ней Доу Мин.

Она столкнулась с Вэй Тиньюем.

В тот солнечный день шёлковые занавеси, словно зелёные облака, окутывали комнату, рассеивая свет. Доу Чжао лежала на кровати из наньму, бледная и безжизненная, подобно фарфоровой вазе, забытой на пыльной полке.

За занавесью стояла Доу Мин — в лиловом шёлковом жакете с узорами на удачу. Свет играл на её тёмных волосах, украшенных жемчугом и нефритом. Она была подобна осенней хризантеме — холодная, изысканная, неизбежно привлекающая взгляд Вэй Тиньюя.

Эта сцена глубоко ранила Доу Чжао.

Доу Мин, хрупкая и стройная, не была кроткой. Избалованная госпожой Сюй из дома Ван, она отличалась гордыней, горячим нравом и стремлением к превосходству. Именно поэтому Ван Инсюэ мечтала выдать её замуж за своего племянника.

В тот день Доу Мин пришла намеренно. Она хотела показать Вэй Тиньюю, какую красоту он отверг.

Как и рассчитывала Доу Мин, Вэй Тиньюй потом не раз восхищённо говорил жене: «Какая же у тебя нежная и утончённая сестра...»

Вернуться к оглавлению

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама